Исаия 48 глава

Книга пророка Исаии
Синодальный перевод → Новый русский перевод

 
 

Слушайте это, дом Иакова, называющиеся именем Израиля и происшедшие от источника Иудина, клянущиеся именем Господа и исповедающие Бога Израилева, хотя не по истине и не по правде.
 
Слушай это, дом Иакова, ты, кто зовется именем Израиля и ведет свой род от Иуды; ты, кто клянется именем Господа и призывает Бога Израиля — но не в истине и не в праведности;

Ибо они называют себя происходящими от святого города и опираются на Бога Израилева; Господь Саваоф — имя Ему.
 
ты, кто зовет себя жителем святого города и полагается на Бога Израиля; Господь Сил — Его имя.

Прежнее Я задолго объявлял; из Моих уст выходило оно, и Я возвещал это и внезапно делал, и всё сбывалось.
 
Я предрекал минувшее заранее, уста Мои возвещали его, и Я объявлял о нём; затем внезапно Я действовал, и всё исполнялось.

Я знал, что ты упорен, и что в шее твоей жилы железные, и лоб твой — медный;
 
Потому что знал Я, что ты упрям, сухожилия шеи твоей — железные, лоб твой — медный.

поэтому и объявлял тебе задолго, прежде нежели это приходило, и предъявлял тебе, чтобы ты не сказал: «идол мой сделал это, и истукан мой и изваянный мой повелел этому быть».
 
Поэтому Я и говорил тебе заранее, прежде чем всё исполнится, Я возвещал тебе, чтобы ты не сказал: «Мои идолы сделали это; мои деревянные истуканы и литые боги предначертали это».

Ты слышал, — посмотри на всё это! и неужели вы не признаете этого? А ныне Я возвещаю тебе новое и сокровенное, и ты не знал этого.
 
Ты слышал об этом — взгляни же. Неужели ты это не признаешь? Отныне и впредь Я буду говорить тебе о новом, о скрытом, тебе неведомом.

Оно произошло ныне, а не задолго и не за день, и ты не слыхал о том, чтобы ты не сказал: «вот! я знал это».
 
Это свершается сейчас, а не раньше; до сегодняшнего дня ты об этом не слышал, и не сможешь сказать: «Да, я об этом знал».

Ты и не слыхал и не знал об этом, и ухо твоё не было прежде открыто; ибо Я знал, что ты поступишь вероломно, и от самого чрева матернего ты прозван отступником.
 
Ты не слышал и не понимал; издревле не было ухо твое открыто. Ведь Я знаю, как ты вероломен; ещё до своего рождения ты был наречен отступником.

Ради имени Моего отлагал гнев Мой, и ради славы Моей удерживал Себя от истребления тебя.
 
Ради Своего имени Я сдерживал гнев; ради славы Своей, Я удерживал его от тебя, чтобы тебя не искоренить.

Вот, Я расплавил тебя, но не как серебро; испытал тебя в горниле страдания.
 
Вот, Я очистил тебя, хотя и не как серебро[217]; Я испытал тебя в печи страданий.

Ради Себя, ради Себя Самого делаю это, — ибо какое было бы нарекание на имя Моё! славы Моей не дам иному.
 
Ради Самого Себя, ради Самого Себя Я делаю это. Зачем Моему имени[218] быть в поругании? Славы Своей не отдам другому.

Послушай Меня, Иаков и Израиль, призванный Мой: Я тот же, Я первый и Я последний.
 
Слушай Меня, Иаков, Израиль, призванный Мой! Я — это Я; Я — первый, и Я — последний.

Моя рука основала землю, и Моя десница распростёрла небеса; призову их, и они предстанут вместе.
 
Моя рука заложила основания земли, Моя правая рука распростерла небеса; когда Я призову их, они вместе предстанут.

Соберитесь все и слушайте: кто между ними предсказал это? Господь возлюбил его, и он исполнит волю Его над Вавилоном и явит мышцу Его над Халдеями.
 
Соберитесь, вы все, и слушайте: кто из идолов[219] это предрек? Господь возлюбил его, и он исполнит Его замысел о Вавилоне, и он обратит Его руку на халдеев.[220]

Я, Я сказал, и призвал его; Я привёл его, и путь его будет благоуспешен.
 
Я, Я сказал; да, Я призвал Кира[221]. Я его приведу, и он преуспеет в деле своем.

Приступите ко Мне, слушайте это: Я и сначала говорил не тайно; с того времени, как это происходит, Я был там; и ныне послал Меня Господь Бог и Дух Его.
 
Приблизьтесь ко Мне и слушайте! С самого начала Я говорил не в тайне; с тех пор, как это началось, Я — там. И ныне Владыка Господь и Дух Его послали Меня.[222]

Так говорит Господь, Искупитель твой, Святой Израилев: Я Господь, Бог твой, научающий тебя полезному, ведущий тебя по тому пути, по которому должно тебе идти.
 
Так говорит Господь, твой Искупитель, Святой Израилев: «Я — Господь, Бог твой, Тот, Кто учит тебя полезному, Тот, Кто ведет тебя по пути, которым ты должен идти.

О, если бы ты внимал заповедям Моим! тогда мир твой был бы как река, и правда твоя — как волны морские.
 
О, если бы ты внимал Моим повелениям, твой мир стал бы как река, твоя праведность — точно волны морские.

И семя твоё было бы как песок, и происходящие из чресл твоих — как песчинки: не изгладилось бы, не истребилось бы имя его предо Мною.
 
Твоих потомков было бы много, как песка, твоих детей — как бессчетных песчинок; их имя не стерлось бы и не исчезло бы предо Мной».

Выходите из Вавилона, бегите от Халдеев, со гласом радости возвещайте и проповедуйте это, распространяйте эту весть до пределов земли; говорите: «Господь искупил раба Своего Иакова».
 
Уходите из Вавилона, бегите от халдеев! Возвещайте об этом с криком радости, объявляйте и распространяйте до краев земли: «Господь искупил Своего слугу Иакова!»

И не жаждут они в пустынях, через которые Он ведёт их: Он источает им воду из камня; рассекает скалу, и льются воды.
 
Они не томились жаждой, когда вел Он их через пустыни; из скалы источал Он им воду — рассекал Он скалу, и струились воды.

Нечестивым же нет мира, говорит Господь.
 
«Но нет мира нечестивым», — говорит Господь.

Примечания:

 
Синодальный перевод
13 десница — правая рука.
 
Новый русский перевод
10 [217] — Возможный текст; в нормативном евр. тексте: в серебре.
11 [218]Моему имени. Так в некот. древн. переводах; в нормативном евр. тексте этих слов нет.
14 [219] — Букв.: из них.
14 [220] — Толкователи считают, что здесь говорится о персидском царе Кире Великом. Исполняя волю Бога, Кир завоюет Вавилон и освободит иудеев из плена.
15 [221] — Букв.: его.
16 [222] — Или: « И ныне Владыка Господь послал меня и Духа Своего».
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.