Иеремия 52 глава

Книга пророка Иеремии
Синодальный перевод → Новый русский перевод

 
 

Седекия был двадцати одного года, когда начал царствовать, и царствовал в Иерусалиме одиннадцать лет; имя матери его — Хамуталь, дочь Иеремии из Ливны.
 
Цедекии был двадцать один год, когда он стал царем, и правил он в Иерусалиме одиннадцать лет. Его мать звали Хамуталь, она была дочерью Иеремии из Ливны.

И он делал злое в очах Господа, всё то, что делал Иоаким;
 
Цедекия делал зло в глазах Господа, во всем уподобляясь Иоакиму.

посему гнев Господа был над Иерусалимом и Иудою до того, что Он отверг их от лица Своего; и Седекия отложился от царя Вавилонского.
 
Иерусалим и Иудея так разгневали Господа, что Он прогнал их от Себя. Цедекия восстал против царя Вавилона.

И было, в девятый год его царствования, в десятый месяц, в десятый день месяца, пришёл Навуходоносор, царь Вавилонский, сам и всё войско его, к Иерусалиму, и обложили его, и устроили вокруг него насыпи.
 
На девятом году правления Цедекии, в десятый день десятого месяца,[191] Навуходоносор, царь Вавилона, двинулся на Иерусалим со всем своим войском. Они расположились станом вокруг города и окружили его осадными сооружениями.

И находился город в осаде до одиннадцатого года царя Седекии.
 
Город был в осаде до одиннадцатого года правления царя Цедекии.

В четвёртом месяце, в девятый день месяца, голод в городе усилился, и не было хлеба у народа земли.
 
К девятому дню четвертого месяца[192] голод в городе усилился, и у народа не осталось пищи.

Сделан был пролом в город, и побежали все военные, и вышли из города ночью воротами, находящимися между двумя стенами, подле царского сада, и пошли дорогою степи; Халдеи же были вокруг города.
 
Тогда в городской стене была пробита брешь, и всё войско бежало. Они покинули город ночью, хотя халдеи окружали город, пройдя через ворота между двумя стенами, что рядом с царским садом, и направились к Иорданской долине.

Войско Халдейское погналось за царём, и настигли Седекию на равнинах Иерихонских, и всё войско его разбежалось от него.
 
Но халдейское войско пустилось в погоню за царем Цедекией и настигло его на равнинах у Иерихона. Всё войско Цедекии рассеялось, бросив его одного,

И взяли царя, и привели его к царю Вавилонскому, в Ривлу, в землю Емаф, где он произнёс над ним суд.
 
и он был схвачен. Его привели к царю Вавилона в Ривлу, что в земле Хамата, где царь вынес ему приговор.

И заколол царь Вавилонский сыновей Седекии пред глазами его, и всех князей Иудейских заколол в Ривле.
 
В Ривле царь Вавилона заколол сыновей Цедекии у него на глазах и перебил всю знать Иудеи.

А Седекии выколол глаза и велел оковать его медными оковами; и отвёл его царь Вавилонский в Вавилон и посадил его в дом стражи до дня смерти его.
 
После этого он выколол Цедекии глаза, заковал в бронзовые кандалы и увел в Вавилон, где держал его в темнице до самого дня его смерти.

В пятый месяц, в десятый день месяца, — это был девятнадцатый год царя Навуходоносора, царя Вавилонского, — пришёл Навузардан, начальник телохранителей, предстоявший пред царём Вавилонским, в Иерусалим
 
В десятый день пятого месяца, на девятнадцатом году правления Навуходоносора, царя Вавилона,[193] начальник царской охраны Невузарадан, слуга царя Вавилона, пришёл в Иерусалим.

и сжёг дом Господень, и дом царя, и все домы в Иерусалиме, и все домы большие сжёг огнём.
 
Он сжег дом Господа, царский дворец и все дома Иерусалима. Он сжег все важные здания.

И всё войско Халдейское, бывшее с начальником телохранителей, разрушило все стены вокруг Иерусалима.
 
А халдейское войско под командованием начальника царской охраны разрушило все стены, окружавшие Иерусалим.

Бедных из народа и прочий народ, остававшийся в городе, и перемётчиков, которые передались царю Вавилонскому, и вообще остаток простого народа Навузардан, начальник телохранителей, выселил.
 
Невузарадан, начальник царской охраны, увел в плен часть бедняков и оставшихся в Иерусалиме людей вместе с оставшейся частью ремесленников и перебежчиками, которые переметнулись к царю Вавилона.

Только несколько из бедного народа земли Навузардан, начальник телохранителей, оставил для виноградников и земледелия.
 
Но некоторых из бедного люда страны Невузарадан, начальник царской охраны, оставил, чтобы они трудились на виноградниках и полях.

И столбы медные, которые были в доме Господнем, и подставы, и медное море, которое в доме Господнем, изломали Халдеи и отнесли всю медь их в Вавилон.
 
Халдеи разбили бронзовые колонны, передвижные подставки и бронзовое море, которые находились в доме Господа, и унесли всю бронзу в Вавилон.

И тазы, и лопатки, и ножи, и чаши, и ложки, и все медные сосуды, которые употребляемы были при Богослужении, взяли;
 
Ещё они забрали горшки, лопатки, ножницы для фитилей, кропильные чаши, блюда и все бронзовые предметы, которые использовались в храмовом служении.

и блюда, и щипцы, и чаши, и котлы, и лампады, и фимиамники, и кружки, что было золотое — золотое, и что было серебряное — серебряное, взял начальник телохранителей;
 
Начальник царской охраны также забрал всё, сделанное из чистого золота и серебра: кубки, кадильницы, кропильные чаши, горшки, светильники, блюда и чаши для жертвенных возлияний.

также два столба, одно море и двенадцать медных волов, которые служили подставами, которые царь Соломон сделал в доме Господнем, — меди во всех этих вещах невозможно было взвесить.
 
Бронзы от двух колонн, от моря с двенадцатью быками под ним и от передвижных подставок[194], сделанных царем Соломоном для дома Господа, оказалось больше, чем можно было взвесить.

Столбы сии были каждый столб в восемнадцать локтей вышины, и шнурок в двенадцать локтей обнимал его, а толщина стенок его, внутри пустого, в четыре перста.
 
Каждая колонна была 18 локтей в высоту и 12 локтей в обхвате[195]; стенки каждой были в 4 пальца толщиной, а внутри они были полыми.

И венец на нём медный, а высота венца пять локтей; и сетка и гранатовые яблоки вокруг были все медные; то же и на другом столбе с гранатовыми яблоками.
 
Бронзовая капитель колонны имела 5 локтей[196] в высоту и была украшена по кругу бронзовой сеткой и плодами гранатового дерева из бронзы. Такой же была и другая колонна с её гранатовыми яблоками.

Гранатовых яблоков было по всем сторонам девяносто шесть; всех яблоков вокруг сетки — сто.
 
По сторонам было девяносто шесть гранатовых яблок; всего гранатовых яблок, окружавших сетку, было сто.

Начальник телохранителей взял также Сераию первосвященника и Цефанию, второго священника, и трёх сторожей порога.
 
Начальник царской охраны взял в плен первосвященника Сераю, второго после него священника Софонию и трех привратников.

И из города взял одного евнуха, который был начальником над военными людьми, и семь человек, предстоявших лицу царя, которые находились в городе, и главного писца в войске, записывавшего в войско народ земли, и шестьдесят человек из народа страны, найденных в городе.
 
Из тех, кто ещё оставался в городе, он взял одного евнуха, который распоряжался воинами, и семерых царских советников. Ещё он взял писаря, главного в войске, который записывал в войско народ страны, и шестьдесят человек из его людей, которых нашли в городе.

И взял их Навузардан, начальник телохранителей, и отвёл их к царю Вавилонскому в Ривлу.
 
Невузарадан, начальник царской охраны, взял их всех и отвел к царю Вавилона в Ривлу.

И поразил их царь Вавилонский и умертвил их в Ривле, в земле Емаф; и выселен был Иуда из земли своей.
 
В Ривле, что в земле Хамата, царь Вавилона велел их казнить. Так Иудея была выселена из своей земли.

Вот народ, который выселил Навуходоносор: в седьмой год три тысячи двадцать три Иудея;
 
Вот количество людей, угнанных Навуходоносором в плен: в седьмом году его власти[197] — 3 023 иудея;

в восемнадцатый год Навуходоносора из Иерусалима выселено восемьсот тридцать две души;
 
в восемнадцатом году правления Навуходоносора[198] 832 человека были уведены из Иерусалима;

в двадцать третий год Навуходоносора Навузардан, начальник телохранителей, выселил Иудеев семьсот сорок пять душ: всего четыре тысячи шестьсот душ.
 
в двадцать третьем году его правления[199] 745 иудеев было угнано в плен начальником царской охраны, Невузараданом. Всего 4 600 человек.

В тридцать седьмой год после переселения Иоакима, царя Иудейского, в двенадцатый месяц, в двадцать пятый день месяца, Евильмеродах, царь Вавилонский, в первый год царствования своего, возвысил Иоакима, царя Иудейского, и вывел его из темничного дома.
 
В тридцать седьмом году пленения Иехонии, царя Иудеи, в том году, когда Эвил-Меродах стал царем Вавилона, он освободил Иехонию, царя Иудеи, из темницы на двадцать пятый день двенадцатого месяца[200].

И беседовал с ним дружелюбно, и поставил престол его выше престола царей, которые были у него в Вавилоне;
 
Он говорил с ним дружелюбно и возвысил его над всеми царями, бывшими с ним в Вавилоне.

и переменил темничные одежды его, и он всегда у него обедал во все дни жизни своей.
 
Иехония сменил свои темничные одежды и остаток своих дней всегда ел за царским столом.

И содержание его, содержание постоянное, выдаваемо было ему от царя изо дня в день до дня смерти его, во все дни жизни его.
 
Изо дня в день он получал от вавилонского царя постоянное содержание всю свою жизнь, до самого дня его смерти.

Примечания:

 
Синодальный перевод
21 перст — палец.
 
Новый русский перевод
4 [191] — 15 января 588 г. до н. э.
6 [192] — 18 июля 586 г. до н. э.
12 [193] — 17 августа 586 г. до н. э.
20 [194] — Или: быками, которые были подставками.
21 [195] — Около 8,1 м в высоту и 5,4 м в окружности.
22 [196] — Около 2,3 м.
28 [197] — В 597 г. до н. э.
29 [198] — В 586 г. до н. э.
30 [199] — В 581 г. до н. э.
31 [200] — 31 марта в 561 г. до н. э.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.