Иезекииль 38 глава

Книга пророка Иезекииля
Синодальный перевод → Новый русский перевод

 
 

И было ко мне слово Господне:
 
Было ко мне слово Господа:

сын человеческий! обрати лицо твоё к Гогу в земле Магог, князю Роша, Мешеха и Фувала, и изреки на него пророчество
 
— Сын человеческий, обрати лицо к Гогу в земле Магог, верховному правителю[135] Мешеха и Тувала. Пророчествуй против него

и скажи: так говорит Господь Бог: вот, Я — на тебя, Гог, князь Роша, Мешеха и Фувала!
 
и скажи: «Так говорит Владыка Господь: Я — твой враг, о Гог, верховный правитель Мешеха и Тувала.

И поверну тебя, и вложу удила в челюсти твои, и выведу тебя и всё войско твоё, коней и всадников, всех в полном вооружении, большое полчище, в бронях и со щитами, всех, вооружённых мечами,
 
Я поверну тебя обратно, продену в твои челюсти крюки и выведу тебя и твою рать: коней, всадников во всеоружии и огромное полчище с большими и малыми щитами — всех, владеющих мечом,

Персов, Ефиоплян и Ливийцев с ними, всех со щитами и в шлемах,
 
а с ними Персию, Куш и Пут, всех со щитами и в шлемах,

Гомера со всеми отрядами его, дом Фогарма, от пределов севера, со всеми отрядами его, многие народы с тобою.
 
Гомера с его воинами, и Бет-Тогарму с окраин севера с её воинами — многие народы с тобою.

Готовься и снаряжайся, ты и все полчища твои, собравшиеся к тебе, и будь им вождём.
 
Готовься и снаряжайся, ты сам и все полчища, которые собрались к тебе. Встань во главе их.

После многих дней ты понадобишься; в последние годы ты придёшь в землю, избавленную от меча, собранную из многих народов, на горы Израилевы, которые были в постоянном запустении, но теперь жители её будут возвращены из народов, и все они будут жить безопасно.
 
Спустя много дней тебя позовут действовать. В будущие годы ты вторгнешься в страну, которая оправилась после войны, чей народ был собран от многих народов к горам Израиля, и которая долго находилась в запустении. Её обитатели были уведены от других народов и теперь живут в безопасности.

И поднимешься, как буря, пойдёшь, как туча, чтобы покрыть землю, ты и все полчища твои и многие народы с тобою.
 
Ты со своими воинами и многими народами поднимешься и придешь, словно смерч; ты будешь как туча, что закрывает землю».

Так говорит Господь Бог: в тот день придут тебе на сердце мысли, и ты задумаешь злое предприятие
 
Так говорит Владыка Господь: «В тот день к тебе придут плохие мысли, и ты задумаешь коварный план.

и скажешь: «поднимусь я на землю неограждённую, пойду на беззаботных, живущих беспечно, — все они живут без стен, и нет у них ни запоров, ни дверей, —
 
Ты скажешь: „Пойду на край неогражденных селений. Нападу на мирный народ, который живет безопасно: они живут без стен, нет у них ни засовов, ни ворот.

чтобы произвести грабёж и набрать добычи, наложить руку на вновь заселённые развалины и на народ, собранный из народов, занимающийся хозяйством и торговлею, живущий на вершине земли».
 
Буду грабить и расхищать; обращу руку против вновь заселенных развалин и против людей, собранных из чужих народов, что богаты скотом и добром и живут посреди земли[136]“.

Сава и Дедан и купцы Фарсисские со всеми молодыми львами их скажут тебе: «ты пришёл, чтобы произвести грабёж, собрал полчище твоё, чтобы набрать добычи, взять серебро и золото, отнять скот и имущество, захватить большую добычу?»
 
Шева и Дедан, купцы и все торговцы[137] Таршиша скажут тебе: „Ты пришёл грабить? Ты собрал полчища, чтобы расхищать, уносить золото и серебро, отнимать скот и добро и взять богатую добычу?“»

Посему изреки пророчество, сын человеческий, и скажи Гогу: так говорит Господь Бог: не так ли? в тот день, когда народ Мой Израиль будет жить безопасно, ты узнаешь это;
 
Поэтому, сын человеческий, пророчествуй и скажи Гогу: «Так говорит Владыка Господь: В день, когда Мой народ, Израиль, будет жить в безопасности, разве ты об этом не узнаешь?[138]

и пойдёшь с места твоего, от пределов севера, ты и многие народы с тобою, все сидящие на конях, сборище великое и войско многочисленное.
 
Ты выйдешь из своих мест, что на окраине севера, ты сам и многие народы с тобой, все они ездят на конях — огромное полчище, могучая рать.

И поднимешься на народ Мой, на Израиля, как туча, чтобы покрыть землю: это будет в последние дни, и Я приведу тебя на землю Мою, чтобы народы узнали Меня, когда Я над тобою, Гог, явлю святость Мою пред глазами их.
 
Ты двинешься на Мой народ, Израиль, как туча, что закрывает землю. В будущие дни, Гог, Я пошлю тебя на Мою землю, чтобы народы познали Меня, когда Я явлю через тебя у них на глазах Мою святость».

Так говорит Господь Бог: не ты ли тот самый, о котором Я говорил в древние дни через рабов Моих, пророков Израилевых, которые пророчествовали в те времена, что Я приведу тебя на них?
 
Так говорит Владыка Господь: «Разве не о тебе Я издревле говорил через Моих слуг, пророков Израиля? Они годами пророчествовали в те времена о том, что Я нашлю тебя на них.

И будет в тот день, когда Гог придёт на землю Израилеву, говорит Господь Бог, гнев Мой воспылает в ярости Моей.
 
Вот что случится в этот день: когда Гог нападет на Израиль, Мой пылающий гнев вспыхнет, — возвещает Владыка Господь. —

И в ревности Моей, в огне негодования Моего Я сказал: истинно в тот день произойдёт великое потрясение на земле Израилевой.
 
В ревности и пылающем гневе Своем Я возвещаю: в это время в земле Израиля произойдет страшное землетрясение.

И вострепещут от лица Моего рыбы морские и птицы небесные, и звери полевые и все пресмыкающееся, ползающее по земле, и все люди, которые на лицо земли, и обрушатся горы, и упадут утёсы, и все стены падут на землю.
 
Рыбы в морях, птицы в небе, звери в лесу, всякое пресмыкающееся, что ползает по земле, и все люди на лице земли затрепещут предо Мной. Горы рухнут, скалы низвергнутся, и всякая стена повалится на землю.

И по всем горам Моим призову меч против него, говорит Господь Бог; меч каждого человека будет против брата его.
 
Я призову меч сражаться против Гога на всех Моих горах, — возвещает Владыка Господь. — Каждый его воин обнажит меч на соратника.

И буду судиться с ним моровою язвою и кровопролитием, и пролью на него и на полки его и на многие народы, которые с ним, всепотопляющий дождь и каменный град, огонь и серу;
 
Я покараю его мором и кровопролитием. Я обрушу на него, на его воинства и многие народы неистовый ливень, град и горящую серу.

и покажу Моё величие и святость Мою, и явлю Себя пред глазами многих народов, и узнают, что Я — Господь.
 
Я явлю Свое величие и святость и откроюсь многим народам. Тогда они узнают, что Я — Господь».

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
2 [135] — Или: « …Гогу… правителю Роша…»; так же в ст. 3.
12 [136] — Букв.: пуп земли.
13 [137] — Вероятный текст; букв.: молодые львы.
14 [138] — В одном из древн. переводов: ты двинешься в путь.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.