Осия 13 глава

Книга пророка Осии
Синодальный перевод → Новый русский перевод

 
 

Когда Ефрем говорил, все трепетали. Он был высок в Израиле; но сделался виновным через Ваала и погиб.
 
Когда Ефрем говорил, люди дрожали. Он был возвышен в Израиле. Но он стал повинен в поклонении Баалу и погиб.

И ныне прибавили они ко греху: сделали для себя литых истуканов из серебра своего, по понятию своему, — полная работа художников, — и говорят они приносящим жертву людям: «целуйте тельцов!»
 
Теперь они грешат всё больше и больше. Они делают для себя идолов из своего серебра, искусно отлитые истуканы, всё это — изделия ремесленников. Люди, приносящие жертвы, говорят к тельцам, целуют их.

За то они будут как утренний туман, как роса, скоро исчезающая, как мякина, свеваемая с гумна, и как дым из трубы.
 
Поэтому они будут как утренний туман, как роса, что вскоре исчезает, как мякина от зерна, сдуваемая ветром, как дым, выходящий через дымоход.

Но Я — Господь Бог твой от земли Египетской, — и ты не должен знать другого бога, кроме Меня, и нет спасителя, кроме Меня.
 
«Но Я — Господь, твой Бог, Который вывел тебя из Египта[68]. Ты не должен признавать другого Бога, кроме Меня, и никакого спасителя, кроме Меня.

Я признал тебя в пустыне, в земле жаждущей.
 
Я заботился о тебе в пустыне, в обжигающей зноем земле.

Имея пажити, они были сыты; а когда насыщались, то превозносилось сердце их, и потому они забывали Меня.
 
Когда Я кормил их, они насыщались, а насытившись, становились гордыми, поэтому они забыли обо Мне.

И Я буду для них как лев, как скимен буду подстерегать при дороге.
 
Итак, Я настигну их, как лев, как леопард в ожидании, притаюсь у дороги.

Буду нападать на них, как лишённая детей медведица, и раздирать вместилище сердца их, и поедать их там, как львица; полевые звери будут терзать их.
 
Как медведица, лишенная своих медвежат, Я нападу на них и раздеру им грудь. Как львица, Я буду поедать их, и, как дикое животное, буду раздирать их на части.

Погубил ты себя, Израиль, ибо только во Мне опора твоя.
 
Я уничтожу тебя, Израиль, потому что ты против Меня, против своего помощника.

Где царь твой теперь? Пусть он спасает тебя во всех городах твоих! Где судьи твои, о которых говорил ты: «дай нам царя и начальников»?
 
Где теперь твой царь? Пусть он спасет тебя во всех твоих городах! Где твои судьи, о которых ты просил, говоря: „Дай нам царя и вождей?“

И Я дал тебе царя во гневе Моём, и отнял в негодовании Моём.
 
В Своем негодовании Я дал тебе царя, и в гневе Своем Я забрал его.

Связано в узел беззаконие Ефрема, сбережён его грех.
 
Беззаконие Ефрема завязано в узел, хранятся его грехи.

Муки родильницы постигнут его; он — сын неразумный, иначе не стоял бы долго в положении рождающихся детей.
 
Его настигнут муки, как у женщины при родах, но он — неразумное дитя; ему пришло время родиться, а он упирается, желая остаться в утробе.

От власти ада Я искуплю их, от смерти избавлю их. Смерть! где твоё жало? ад! где твоя победа? Раскаяния в том не будет у Меня.
 
Я уберегу их от власти мира мертвых. Я искуплю их от смерти. О смерть, где твое бедствие? О мир мертвых! Где твое разрушение? Жалости Я не проявлю.

Хотя Ефрем плодовит между братьями, но придёт восточный ветер, поднимется ветер Господень из пустыни, и иссохнет родник его, и иссякнет источник его; он опустошит сокровищницу всех драгоценных сосудов.
 
Хотя он процветает среди своих братьев, придет восточный ветер от Господа, задует из пустыни, и иссохнет родник его, иссякнет источник его. Унесет все его драгоценности из сокровищницы».

Примечания:

 
Синодальный перевод
6 пажить — пастбище, поле, луг.
7 скимен — львёнок, молодой лев.
 
Новый русский перевод
4 [68] — См. Ос 12:9. Здесь контраст со словами Иеровоама в 3Цар 12:28.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.