Левит, Пятикнижие Моисея
Синодальный перевод | Новый русский перевод | ||
---|---|---|---|
1 | И сказал Господь Моисею, говоря: | Господь сказал Моисею: | |
2 | объяви сынам Израилевым и скажи им: Я Господь, Бог ваш. | – Говори с израильтянами и скажи им: «Я – Господь, ваш Бог. | |
3 | По делам земли Египетской, в которой вы жили, не поступайте, и по делам земли Ханаанской, в которую Я веду вас, не поступайте, и по установлениям их не ходите: | Не поступайте, как поступают в Египте, где вы жили, и в земле Ханаана, куда Я вас веду. Не следуйте их обычаям. | |
4 | Мои законы исполняйте и Мои постановления соблюдайте, поступая по ним. Я Господь, Бог ваш. | Исполняйте Мои установления и прилежно соблюдайте Мои законы. Я – Господь, ваш Бог. | |
5 | Соблюдайте постановления Мои и законы Мои, которые исполняя, человек будет жив. Я – Господь. | Соблюдайте Мои законы и установления, потому что исполняющий их будет жив благодаря им. Я – Господь. | |
6 | Никто ни к какой родственнице по плоти не должен приближаться с тем, чтобы открыть наготу. Я Господь. | Пусть никто не приближается ни к какой из близких родственниц, чтобы иметь с ней половые отношения.31 Я – Господь. | |
7 | Наготы отца твоего и наготы матери твоей не открывай: она мать твоя, не открывай наготы её. | Не позорь отца, вступив в половые отношения с матерью. Она – твоя мать; не вступай в половые отношения с ней. | |
8 | Наготы жены отца твоего не открывай: это нагота отца твоего. | Не имей половые отношения с женой своего отца – это бесчестие для него. | |
9 | Наготы сестры твоей, дочери отца твоего или дочери матери твоей, родившейся в доме или вне дома, не открывай наготы их. | Не вступай в половые отношения со своей сестрой, дочерью твоих отца или матери, родилась ли она в том же доме, что и ты, или нет. | |
10 | Наготы дочери сына твоего или дочери дочери твоей, не открывай наготы их, ибо они твоя нагота. | Не вступай в половые отношения с дочерью твоего сына или твоей дочери – это бесчестие для тебя. | |
11 | Наготы дочери жены отца твоего, родившейся от отца твоего, она сестра твоя по отцу, не открывай наготы её. | Не вступай в половые отношения с дочерью жены твоего отца, рожденной твоему отцу: она – твоя сестра. | |
12 | Наготы сестры отца твоего не открывай, она единокровная отцу твоему. | Не вступай в половые отношения с сестрой отца: она его близкая родственница. | |
13 | Наготы сестры матери твоей не открывай, ибо она единокровная матери твоей. | Не вступай в половые отношения с сестрой матери, ведь она ее близкая родственница. | |
14 | Наготы брата отца твоего не открывай и к жене его не приближайся: она тетка твоя. | Не позорь брата отца, приближаясь к его жене, чтобы иметь половые отношения с ней: она твоя тетя. | |
15 | Наготы невестки твоей не открывай: она жена сына твоего, не открывай наготы её. | Не вступай в половые отношения со своей снохой. Она жена твоего сына; не совокупляйся с ней. | |
16 | Наготы жены брата твоего не открывай, это нагота брата твоего. | Не вступай в половые отношения с женой своего брата – это бесчестие для него. | |
17 | Наготы жены и дочери её не открывай; дочери сына её и дочери дочери её не бери, чтоб открыть наготу их, они единокровные её; это беззаконие. | Не вступай в половые отношения с матерью и дочерью. Не совокупляйся с дочерью ее сына или дочери: они твои близкие родственники. Это разврат. | |
18 | Не бери жены вместе с сестрою её, чтобы сделать её соперницею, чтоб открыть наготу её при ней, при жизни её. | Не бери в жены свояченицу, сестру своей жены, чтобы она не стала ей соперницей; не вступай в половые отношения с ней, пока жива твоя жена. | |
19 | И к жене во время очищения нечистот её не приближайся, чтоб открыть наготу её. | Не приближайся к женщине, чтобы иметь с ней половые отношения, когда она нечиста из-за месячных. | |
20 | И с женою ближнего твоего не ложись, чтобы излить семя и оскверниться с нею. | Не вступай в половые отношения с женой другого, не оскверняй себя. | |
21 | Из детей твоих не отдавай на служение Молоху и не бесчести имени Бога твоего. Я Господь. | Не отдавай своих детей в жертву32 Молоху,33 не бесчести имени своего Бога. Я – Господь. | |
22 | Не ложись с мужчиною, как с женщиною: это мерзость. | Не ложись с мужчиной, как с женщиной: это мерзость. | |
23 | И ни с каким скотом не ложись, чтоб излить семя и оскверниться от него; и женщина не должна становиться пред скотом для совокупления с ним: это гнусно. | Не совокупляйся с животным, не оскверняй себя. Женщине нельзя становиться перед животным для совокупления; это извращение. | |
24 | Не оскверняйте себя ничем этим, ибо всем этим осквернили себя народы, которых Я прогоняю от вас: | Не оскверняйте себя ничем этим, потому что так осквернили себя народы, которых Я от вас прогоняю. | |
25 | и осквернилась земля, и Я воззрел на беззаконие её, и свергнула с себя земля живущих на ней. | Земля осквернилась, Я наказал ее за грех, и она исторгла своих обитателей. | |
26 | А вы соблюдайте постановления Мои и законы Мои и не делайте всех этих мерзостей, ни туземец, ни пришелец, живущий между вами, | Исполняйте Мои законы и установления. Пусть ни уроженцы страны, ни живущие у вас чужеземцы не делают этих мерзостей. | |
27 | ибо все эти мерзости делали люди сей земли, что пред вами, и осквернилась земля; | Все это делали те, кто жил в этой земле до вас, и земля осквернилась. | |
28 | чтоб и вас не свергнула с себя земля, когда вы станете осквернять её, как она свергнула народы, бывшие прежде вас; | Если вы оскверните землю, она извергнет вас, как извергла народы, которые были до вас. | |
29 | ибо если кто будет делать все эти мерзости, то души делающих это истреблены будут из народа своего. | Любой, кто сделает что-либо из этих мерзостей, будет исторгнут из своего народа. | |
30 | Итак, соблюдайте повеления Мои, чтобы не поступать по гнусным обычаям, по которым поступали прежде вас, и чтобы не оскверняться ими. Я – Господь, Бог ваш. | Соблюдайте Мои повеления и не следуйте отвратительным обычаям, которые были до вас, не оскверняйтесь ими. Я – Господь, ваш Бог». |