От Марка 16 глава

Евангелие от Марка
Синодальный перевод → Новый русский перевод

 
 

По прошествии субботы Мария Магдалина и Мария Иаковлева и Саломия купили ароматы, чтобы идти помазать Его.
 
Когда прошла суббота[113], Мария Магдалина, Мария, мать Иакова, и Саломия купили душистые мази, чтобы пойти и помазать Его.

И весьма рано, в первый день недели, приходят ко гробу, при восходе солнца,
 
Рано утром в первый день недели[114], едва лишь взошло солнце, они пришли к гробнице.

и говорят между собою: кто отвалит нам камень от двери гроба?
 
По дороге они говорили друг другу: «Кто же откатит нам камень от входа в гробницу?»

И, взглянув, видят, что камень отвален; а он был весьма велик.
 
Но когда они пришли, то увидели, что камень уже отвален, а он был очень большим.

И, войдя во гроб, увидели юношу, сидящего на правой стороне, облечённого в белую одежду; и ужаснулись.
 
Они вошли в гробницу и увидели юношу, одетого в белое, он сидел справа от входа. Женщины испугались.

Он же говорит им: не ужасайтесь. Иисуса ищете Назарянина, распятого; Он воскрес, Его нет здесь. Вот место, где Он был положен.
 
А он сказал им: — Не бойтесь. Вы ищете распятого Иисуса из Назарета? Он воскрес! Его здесь нет. Посмотрите на место, где Его положили.

Но идите, скажите ученикам Его и Петру, что Он предваряет вас в Галилее; там Его увидите, как Он сказал вам.
 
Идите и скажите Его ученикам, включая Петра, что Он отправился прежде вас в Галилею. Там вы Его увидите, как Он вам и говорил.

И, выйдя, побежали от гроба; их объял трепет и ужас, и никому ничего не сказали, потому что боялись.
 
Женщины вышли и побежали от гробницы, испуганные и изумленные. Они ничего никому не сказали, так сильно они испугались.

Воскреснув рано в первый день недели, Иисус явился сперва Марии Магдалине, из которой изгнал семь бесов.
 
Воскреснув рано утром в первый день недели, Иисус явился сначала Марии Магдалине, из которой Он когда-то изгнал семь демонов.

Она пошла и возвестила бывшим с Ним, плачущим и рыдающим;
 
Она пошла и сообщила тем, кто был с Ним, горевавшим и плакавшим.

но они, услышав, что Он жив и она видела Его, — не поверили.
 
Когда они услышали, что Иисус жив и что она Его видела, они не поверили.

После сего явился в ином образе двум из них на дороге, когда они шли в селение.
 
Потом Иисус явился в другом облике двоим из них, когда те шли из города.

И те, возвратившись, возвестили прочим; но и им не поверили.
 
Эти двое возвратились и рассказали остальным, но и им не поверили.

Наконец, явился самим одиннадцати, возлежавшим на вечери, и упрекал их за неверие и жестокосердие, что видевшим Его воскресшего не поверили.
 
Позже Иисус явился одиннадцати ученикам, когда те возлежали за столом. Он упрекнул их за неверие и упрямство, потому что они не поверили тем, кто видел Его воскресшим.

И сказал им: идите по всему миру и проповедуйте Евангелие всей твари.
 
Он сказал им: — Идите по всему миру и возвещайте Радостную Весть всем людям[115].

Кто будет веровать и креститься, спасён будет; а кто не будет веровать, осуждён будет.
 
Тот, кто поверит и примет крещение, будет спасен, а тот, кто не поверит, будет осужден.

Уверовавших же будут сопровождать сии знамения: именем Моим будут изгонять бесов; будут говорить новыми языками;
 
Уверовавших будут сопровождать знамения: они будут Моим именем изгонять демонов, говорить на новых языках;

будут брать змей; и если что смертоносное выпьют, не повредит им; возложат руки на больных, и они будут здоровы.
 
они будут брать в руки змей, и если даже выпьют смертельную отраву, это не повредит им; они будут возлагать руки на больных, и те будут выздоравливать.

И так Господь, после беседования с ними, вознёсся на небо и воссел одесную Бога.
 
Когда Господь Иисус сказал им всё это, Он вознесся на небеса и сел по правую руку от Бога[116].

А они пошли и проповедовали везде, при Господнем содействии и подкреплении слова последующими знамениями. Аминь.
 
А ученики пошли и повсюду проповедовали, и Господь содействовал им, подтверждая их слово знамениями.[117]

Примечания:

 
Синодальный перевод
5 облеченного — одетого.
19 одесную — по правую руку, справа.
 
Новый русский перевод
1 [113] — Религиозный день отдыха иудеев, начавшись вечером предыдущего дня, завершалась с закатом солнца.
2 [114] — У иудеев неделя начиналась с воскресенья.
15 [115] — Букв.: всему творению.
19 [116] — См. Пс 109:1.
20 [117] — Отрывок 16:9-20 отсутствует в ранних рукописях Нового Завета.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.