От Луки 5 глава

Евангелие от Луки
Синодальный перевод → Новый русский перевод

 
 

Однажды, когда народ теснился к Нему, чтобы слышать слово Божие, а Он стоял у озера Геннисаретского,
 
Однажды Иисус стоял у Геннисаретского озера,40 и народ, столпившись вокруг Него, слушал слово Божье.

увидел Он две лодки, стоящие на озере; а рыболовы, выйдя из них, вымывали сети.
 
Иисус увидел у воды две лодки, которые принадлежали рыбакам, промывавшим невдалеке сети.

Войдя в одну лодку, которая была Симонова, Он просил его отплыть несколько от берега и, сев, учил народ из лодки.
 
Он вошел в одну из лодок, которая принадлежала Симону, и попросил того отплыть немного от берега. Затем Он сел и стал учить народ из лодки.

Когда же перестал учить, сказал Симону: отплыви на глубину, и закиньте сети свои для лова.
 
Когда Иисус закончил говорить, Он сказал Симону: — Отплыви на глубокое место и закинь сети для лова.

Симон сказал Ему в ответ: Наставник! мы трудились всю ночь и ничего не поймали, но по слову Твоему закину сеть.
 
Симон ответил: — Наставник, мы трудились всю ночь и ничего не поймали, но если Ты так говоришь, то я закину сети.

Сделав это, они поймали великое множество рыбы, и даже сеть у них прорывалась.
 
И когда они сделали это, то поймали столько рыбы, что сети начали рваться.

И дали знак товарищам, находившимся на другой лодке, чтобы пришли помочь им; и пришли, и наполнили обе лодки, так что они начинали тонуть.
 
Они знаками стали звать на помощь товарищей из другой лодки. Те подплыли, и вместе они наполнили две лодки так, что лодки стали тонуть.

Увидев это, Симон Петр припал к коленям Иисуса и сказал: выйди от меня, Господи! потому что я человек грешный.
 
Когда Симон Петр это увидел, он пал к ногам Иисуса и сказал: — Уйди от меня, Господи, ведь я человек грешный!

Ибо ужас объял его и всех, бывших с ним, от этого лова рыб, ими пойманных;
 
Он сказал так потому, что его и всех, кто вместе с ним ловил рыбу, объял ужас при виде столь обильного улова.

также и Иакова и Иоанна, сыновей Зеведеевых, бывших товарищами Симону. И сказал Симону Иисус: не бойся; отныне будешь ловить человеков.
 
Были поражены и товарищи Симона: Иаков и Иоанн, сыновья Зеведея. Иисус же сказал Симону: — Не бойся, отныне ты будешь ловить людей.

И, вытащив обе лодки на берег, оставили всё и последовали за Ним.
 
И вытащив лодки на берег, они оставили все и пошли за Ним.

Когда Иисус был в одном городе, пришёл человек весь в проказе и, увидев Иисуса, пал ниц, умоляя Его и говоря: Господи! если хочешь, можешь меня очистить.
 
Однажды, когда Иисус находился в одном из городов, Ему встретился человек, покрытый проказой. Когда он увидел Иисуса, то пал на лицо свое и стал умолять Его: — Господи, если Ты захочешь, Ты можешь меня очистить.

Он простер руку, прикоснулся к нему и сказал: хочу, очистись. И тотчас проказа сошла с него.
 
Иисус протянул руку и прикоснулся к нему, сказав: — Хочу, очистись! Проказа сразу же сошла с него,

И Он повелел ему никому не сказывать, а пойти показаться священнику и принести жертву за очищение своё, как повелел Моисей, во свидетельство им.
 
и Иисус предупредил его никому об этом не рассказывать, но повелел: — Пойди, покажись священнику и принеси жертву за очищение, как это повелел Моисей.41 Так твое исцеление будет удостоверено перед людьми.

Но тем более распространялась молва о Нём, и великое множество народа стекалось к Нему слушать и врачеваться у Него от болезней своих.
 
Однако слух об Иисусе распространялся все шире, и люди толпами шли к Нему, чтобы послушать Его и исцелиться от болезней.

Но Он уходил в пустынные места и молился.
 
Иисус же часто уходил в безлюдные места и молился.

В один день, когда Он учил, и сидели тут фарисеи и законоучители, пришедшие из всех мест Галилеи и Иудеи и из Иерусалима, и сила Господня являлась в исцелении больных, —
 
Однажды, когда Иисус учил, рядом сидели фарисеи и учители Закона, которые собрались из всех селений Галилеи, Иудеи и из Иерусалима. С Иисусом была сила Господа, чтобы исцелять больных.

вот, принесли некоторые на постели человека, который был расслаблен, и старались внести его в дом и положить перед Иисусом;
 
И тут пришли несколько человек, неся на циновке парализованного, и пытались внести его в дом, чтобы положить перед Иисусом.

и, не найдя, где пронести его за многолюдством, влезли на верх дома и сквозь кровлю спустили его с постелью на средину пред Иисуса.
 
Но из-за толпы они не смогли этого сделать, и тогда они поднялись на крышу и, разобрав черепицу, опустили парализованного на циновке в середину толпы, прямо перед Иисусом.

И Он, видя веру их, сказал человеку тому: прощаются тебе грехи твои.
 
Когда Иисус увидел их веру, Он сказал больному: — Друг, прощаются тебе твои грехи!

Книжники и фарисеи начали рассуждать, говоря: кто это, который богохульствует? кто может прощать грехи, кроме одного Бога?
 
Фарисеи и учители Закона подумали про себя: «Кто Этот Человек, Который так кощунствует? Кто, кроме одного лишь Бога, может прощать грехи?»

Иисус, уразумев помышления их, сказал им в ответ: что вы помышляете в сердцах ваших?
 
Узнав, о чем они думают, Иисус ответил им: — Что у вас за мысли в сердце?

Что легче сказать: «прощаются тебе грехи твои», или сказать: «встань и ходи»?
 
Что легче — сказать: «Прощаются тебе твои грехи» — или сказать: «Встань и ходи»?

Но чтобы вы знали, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи, — сказал Он расслабленному: тебе говорю: встань, возьми постель твою и иди в дом твой.
 
Но чтобы вы знали, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи … И тут Иисус обратился к парализованному человеку: — Говорю тебе, встань, возьми свою циновку и иди домой.

И он тотчас встал перед ними, взял, на чём лежал, и пошёл в дом свой, славя Бога.
 
Тот сразу же у всех на глазах встал, взял то, на чем лежал, и пошел домой, прославляя Бога.

И ужас объял всех, и славили Бога и, быв исполнены страха, говорили: чудные дела видели мы ныне.
 
Всех охватило изумление, и они прославляли Бога. Объятые страхом, они говорили: — Невероятные вещи видели мы сегодня.

После сего Иисус вышел и увидел мытаря, именем Левия, сидящего у сбора пошлин, и говорит ему: следуй за Мною.
 
Выйдя из этого дома, Иисус увидел сборщика налогов по имени Левий, сидевшего на месте сбора таможенных пошлин. — Следуй за Мной, — сказал ему Иисус.

И он, оставив всё, встал и последовал за Ним.
 
Левий встал, оставил все и пошел за Ним.

И сделал для Него Левий в доме своём большое угощение; и там было множество мытарей и других, которые возлежали с ними.
 
Потом он устроил у себя дома большой пир для Иисуса. На пир собралось много сборщиков налогов и другого народа. Они возлежали вместе с Иисусом.

Книжники же и фарисеи роптали и говорили ученикам Его: зачем вы едите и пьете с мытарями и грешниками?
 
Фарисеи же и учители Закона возмущенно спрашивали учеников Иисуса: — Почему вы едите и пьете со сборщиками налогов и с грешниками?

Иисус же сказал им в ответ: не здоровые имеют нужду во враче, но больные;
 
Иисус ответил им: — Не здоровым нужен врач, а больным.

Я пришёл призвать не праведников, а грешников к покаянию.
 
Я пришел призвать к покаянию не праведников, а грешников.

Они же сказали Ему: почему ученики Иоанновы постятся часто и молитвы творят, также и фарисейские, а Твои едят и пьют?
 
Тогда они сказали Иисусу: — Ученики Иоанна и фарисеев часто постятся и молятся, а Твои ученики — едят и пьют.

Он сказал им: можете ли заставить сынов чертога брачного поститься, когда с ними жених?
 
Иисус им ответил: — Разве можно заставить гостей на свадьбе поститься, пока с ними жених?

Но придут дни, когда отнимется у них жених, и тогда будут поститься в те дни.
 
Но наступит время, когда жених будет взят от них, вот тогда, в те дни, они и будут поститься.

При сём сказал им притчу: никто не приставляет заплаты к ветхой одежде, отодрав от новой одежды; а иначе и новую раздерет, и к старой не подойдет заплата от новой.
 
Он также рассказал им притчу: — Никто не пришивает заплату к старому плащу, оторвав для этого кусок от нового. Если он это сделает, то он и новый плащ испортит, и к старому заплата не подойдет.

И никто не вливает молодого вина в мехи ветхие; а иначе молодое вино прорвет мехи, и само вытечет, и мехи пропадут;
 
И никто не наливает молодое вино в старые бурдюки, иначе молодое вино прорвет их — оно вытечет, а бурдюки пропадут.

но молодое вино должно вливать в мехи новые; тогда сбережется и то и другое.
 
Нет, молодое вино льют в новые бурдюки.

И никто, пив старое вино, не захочет тотчас молодого, ибо говорит: «старое лучше».
 
И никто, пьющий старое вино, не захочет молодого, потому что скажет: «Старое лучше».

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
1 [40] — Геннисаретское озеро — также называлось Галилейским и Тибериадским.
14 [41] — См. Лев. 14:1—32.
 


2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.