Новый русский перевод 1 [1] ↑ — Одно из имен Иисуса Христа (см. ст. 14;
Откр 19:13).
5 [2] ↑ — Или:
не поняла.
9 [3] ↑ — Или: «
Был истинный Свет, приходящий в мир, Который просвещает каждого человека».
19 [4] ↑ — В ЕВАНГЕЛИИ ОТ ИОАННА термин
иудеи относится, в первую очередь, к предводителям иудеев, которые противились Иисусу.
19 [5] ↑ — Читателю нужно иметь эту косвенную информацию в виду, когда термин «иудеи» встречается в этой книге.
21 [6] ↑ — Имеется в виду
Пророк, о Котором говорил Моисей (см.
Втор 18:15, 18). Ср.
Деян 3:18-24.
28 [8] ↑ — Точное расположение не установлено (не путать с Вифанией близ Иерусалима, см. напр.,
Ин 11:1).
39 [9] ↑ — В знач.: «около четырех часов пополудни».
39 [10] ↑ — Или: «
Они пошли, увидели, где Он живет, и пробыли у Него до десятого часа [четырех часов дня]».
41 [11] ↑ — Евр.
Маши́ах, греч.
Христо́с, т. е. праведный Царь и Освободитель, Спаситель, обещанный Богом еще в Законе, Псалмах и Пророках.
42 [12] ↑ — В более поздних рукописях ЕВАНГЕЛИИ ОТ ИОАННА:
сын Ионы (также в 21:15, 16, 17).
45 [13] ↑ —
Сын Иосифа. По закону Иосиф, будучи мужем Марии, считался отцом Иисуса, хотя не был им биологически (см.
Лк 1:35;
Лк 3:23).
50 [14] ↑ — Или: «
Веришь ли ты, потому что…»