От Иоанна 19 глава

Евангелие от Иоанна
Синодальный перевод → Новый русский перевод

 
 

Тогда Пилат взял Иисуса и велел бить Его.
 
Тогда Пилат приказал бичевать Иисуса.

И воины, сплетши венец из тёрна, возложили Ему на голову, и одели Его в багряницу,
 
Солдаты сплели венок из терновника и надели Ему на голову. Они одели Его в пурпурную мантию,

и говорили: радуйся, Царь Иудейский! и били Его по ланитам.
 
подходили к Нему, говоря: — Да здравствует Царь иудеев! — и били Его по лицу.

Пилат опять вышел и сказал им: вот, я вывожу Его к вам, чтобы вы знали, что я не нахожу в Нём никакой вины.
 
Пилат вышел ещё раз и сказал им: — Смотрите! Вот я вывожу Его ещё раз, чтобы вы убедились, что я не нахожу в Нем никакой вины.

Тогда вышел Иисус в терновом венце и в багрянице. И сказал им Пилат: се, Человек!
 
И вышел Иисус в терновом венке и в пурпурной мантии, и сказал Пилат: — Вот, Человек!

Когда же увидели Его первосвященники и служители, то закричали: распни, распни Его! Пилат говорит им: возьмите Его вы, и распните; ибо я не нахожу в Нём вины.
 
Как только первосвященники и стража увидели Его, они закричали: — Распни! Распни Его! Но Пилат ответил: — Берите Его сами и распинайте, я же не нахожу в Нем никакой вины.

Иудеи отвечали ему: мы имеем закон, и по закону нашему Он должен умереть, потому что сделал Себя Сыном Божиим.
 
Иудеи настаивали: — У нас есть Закон, и по нашему Закону Он должен умереть, потому что называет Себя Сыном Бога![121]

Пилат, услышав это слово, больше убоялся.
 
Услышав это, Пилат ещё больше испугался.

И опять вошёл в преторию и сказал Иисусу: откуда Ты? Но Иисус не дал ему ответа.
 
Он опять вошел в резиденцию и спросил Иисуса: — Откуда Ты? Но Иисус не отвечал ему.

Пилат говорит Ему: мне ли не отвечаешь? не знаешь ли, что я имею власть распять Тебя и власть имею отпустить Тебя?
 
— Ты что, отказываешься говорить со мной? — сказал Пилат. — Неужели Ты не понимаешь, что у меня есть власть освободить Тебя или распять!

Иисус отвечал: ты не имел бы надо Мною никакой власти, если бы не было дано тебе свыше; посему более греха на том, кто предал Меня тебе.
 
Иисус ответил: — У тебя не было бы надо Мной никакой власти, если бы она не была дана тебе свыше. Поэтому на том, кто[122] передал Меня тебе, больший грех.

С этого времени Пилат искал отпустить Его. Иудеи же кричали: если отпустишь Его, ты не друг кесарю; всякий, делающий себя царём, — противник кесарю.
 
С этого момента Пилат искал возможности освободить Иисуса, но иудеи продолжали кричать: — Если ты отпустишь Его, то ты не друг кесарю. Каждый, кто заявляет, что он царь, — враг кесарю!

Пилат, услышав это слово, вывел вон Иисуса и сел на судилище, на месте, называемом Лифостротон, а по-еврейски Гаввафа.
 
Когда Пилат это услышал, он вывел Иисуса, сел в судейское кресло на месте, называемом Каменный Помост, а на еврейском языке Габбата.

Тогда была пятница перед Пасхою, и час шестой. И сказал Пилат Иудеям: се, Царь ваш!
 
Была пятница перед Пасхой, и час шестой[123]. — Вот ваш Царь, — сказал Пилат иудеям.

Но они закричали: возьми, возьми, распни Его! Пилат говорит им: Царя ли вашего распну? Первосвященники отвечали: нет у нас царя, кроме кесаря.
 
Они закричали: — Уведи Его вон! Вон! Распни Его! — Распять вашего Царя? — спросил Пилат. — У нас нет царя, кроме кесаря, — отвечали первосвященники.

Тогда наконец он предал Его им на распятие. И взяли Иисуса и повели.
 
Тогда Пилат отдал им Иисуса на распятие. Они взяли Иисуса и повели.

И, неся крест Свой, Он вышел на место, называемое Лобное, по-еврейски Голгофа;
 
Неся Свой крест, Иисус пошел на место, называемое Лобным[124], а на еврейском языке — Голгофа[125].

там распяли Его и с Ним двух других, по ту и по другую сторону, а посреди Иисуса.
 
Там Иисуса распяли, а с Ним, по обе стороны, ещё двоих; Иисус был посередине.

Пилат же написал и надпись, и поставил на кресте. Написано было: «Иисус Назорей, Царь Иудейский».
 
Пилат приказал прикрепить на кресте табличку с надписью: «ИИСУС ИЗ НАЗАРЕТА — ЦАРЬ ИУДЕЕВ».

Эту надпись читали многие из Иудеев, потому что место, где был распят Иисус, было недалеко от города, и написано было по-еврейски, по-гречески, по-римски.
 
Надпись эту читало много иудеев, так как место распятия Иисуса было близко к городу, а написано было по-еврейски, по-латыни и по-гречески.

Первосвященники же Иудейские сказали Пилату: не пиши: «Царь Иудейский», но что Он говорил: «Я — Царь Иудейский».
 
Иудейские первосвященники возразили Пилату: — Напиши не «Царь иудеев»[126], а что Он заявлял, будто Он Царь иудеев.

Пилат отвечал: что я написал, то написал.
 
— Что я написал, то написал, — ответил Пилат.

Воины же, когда распяли Иисуса, взяли одежды Его и разделили на четыре части, каждому воину по части, и хитон; хитон же был не сшитый, а весь тканый сверху.
 
Когда воины распяли Иисуса, они взяли Его верхнюю одежду и разделили на четыре части, каждому по одной. Рубашка Иисуса была без швов, сотканная целиком.

Итак, сказали друг другу: не станем раздирать его, а бросим о нём жребий, чей будет, — да сбудется реченное в Писании: «разделили ризы Мои между собою и об одежде Моей бросали жребий». Так поступили воины.
 
— Не будем её рвать, — решили они, — бросим лучше жребий и посмотрим, кому она достанется. Это случилось во исполнение сказанного в Писании: «Они разделили между собой Мои одежды, и бросали жребий о Моем одеянии».[127] Это и сделали солдаты.

При кресте Иисуса стояли Матерь Его и сестра Матери Его, Мария Клеопова, и Мария Магдалина.
 
Недалеко от креста Иисуса стояли Его мать, сестра матери, Мария — жена Клеопы и Мария Магдалина.

Иисус, увидев Матерь и ученика, тут стоящего, которого любил, говорит Матери Своей: Жено! се, сын Твой.
 
Иисус увидел Свою мать и Своего любимого ученика, стоявшего рядом с ней. — О женщина[128], вот твой сын, — сказал Иисус матери.

Потом говорит ученику: се, Матерь твоя! И с этого времени ученик сей взял Её к себе.
 
Своему же ученику Он сказал: — Вот твоя мать. С того времени ученик этот взял её к себе в дом.

После того Иисус, зная, что уже всё совершилось, да сбудется Писание, говорит: жажду.
 
После того Иисус, зная, что всё уже совершилось, и чтобы исполнилось Писание, сказал: — Хочу пить.

Тут стоял сосуд, полный уксуса. Воины, напоив уксусом губку и наложив на иссоп, поднесли к устам Его.
 
Там стоял кувшин с кислым вином, и солдаты, обмакнув в него губку, надели её на стебель иссопа[129] и поднесли к губам Иисуса[130].

Когда же Иисус вкусил уксуса, сказал: совершилось! И, преклонив главу, предал дух.
 
Иисус попробовал вино и сказал: — Совершилось! — Сказав это, Он уронил голову на грудь и предал дух.

Но так как тогда была пятница, то Иудеи, дабы не оставить тел на кресте в субботу, — ибо та суббота была день великий, — просили Пилата, чтобы перебить у них голени и снять их.
 
Была пятница, и иудеи не хотели, чтобы тела оставались на крестах в субботу, тем более, что эта суббота была днем великого праздника. Поэтому они попросили Пилата перебить распятым голени[131] и снять их тела с крестов.

Итак, пришли воины, и у первого перебили голени, и у другого, распятого с Ним.
 
Солдаты пришли и перебили голени сначала одному распятому рядом с Иисусом, а затем другому.

Но, придя к Иисусу, как увидели Его уже умершим, не перебили у Него голеней,
 
Когда же они подошли к Иисусу, то увидели, что Он уже мертв, и не стали перебивать Его ног.

но один из воинов копьём пронзил Ему рёбра, и тотчас истекла кровь и вода.
 
Вместо этого один из солдат пронзил копьем бок Иисуса, и из него сразу же потекли кровь и вода.

И видевший засвидетельствовал, и истинно свидетельство его; он знает, что говорит истину, дабы вы поверили.
 
Тот, кто сам это видел, свидетельствует об этом, чтобы и вы поверили. Его свидетельство истинно, и он знает, что говорит правду.

Ибо сие произошло, да сбудется Писание: «кость Его да не сокрушится».
 
Всё это произошло, чтобы исполнились слова Писания: «Ни одна из Его костей не будет переломлена».[132]

Также и в другом месте Писание говорит: «воззрят на Того, Которого пронзили».
 
И в другом месте Писания говорится: «Они будут смотреть на Того, Которого пронзили».[133]

После сего Иосиф из Аримафеи — ученик Иисуса, но тайный из страха от Иудеев, — просил Пилата, чтобы снять тело Иисуса; и Пилат позволил. Он пошёл и снял тело Иисуса.
 
После этого Иосиф из Аримафеи попросил Пилата отдать ему тело Иисуса. Иосиф был учеником Иисуса, но тайным из страха перед иудеями. С позволения Пилата он пришёл и забрал тело.

Пришёл также и Никодим, — приходивший прежде к Иисусу ночью, — и принёс состав из смирны и алоя, литр около ста.
 
С Иосифом был Никодим, который как-то приходил к Иисусу ночью. Никодим принес смесь из смирны[134] и алоэ[135], литр около ста[136].

Итак, они взяли тело Иисуса и обвили его пеленами с благовониями, как обыкновенно погребают Иудеи.
 
Они сняли тело Иисуса и завернули его вместе с душистыми мазями в пелены из льняной ткани. Таков был иудейский погребальный обычай.

На том месте, где Он распят, был сад, и в саду гроб новый, в котором ещё никто не был положен.
 
Там, где Иисуса распяли, был сад, и в саду — новая гробница, где ещё никого не хоронили.

Там положили Иисуса ради пятницы Иудейской, потому что гроб был близко.
 
Так как это была пятница — день приготовления к иудейской субботе, а гробница была рядом, то они положили там Иисуса.

Примечания:

 
Синодальный перевод
29 иссоп — растение, пучки которого использовались для кропления.
 
Новый русский перевод
7 [121] — См. Лев 24:16.
11 [122] — Скорее всего, здесь Иисус говорил о первосвященнике Кайафе.
14 [123] — Около двенадцати часов дня.
17 [124] — Букв.: Череп. Скорее всего, этот холм имел такое название из-за своей формы, напоминавшей человеческий череп.
17 [125] — На евр. языке это слово произносится как: гольго́лет, а на арамейском: гольгольта́.
21 [126] — Эпитет «Царь иудеев» относится к Мессии, и именно это не понравилось первосвященникам, так как, по их мнению, Иисус не был Мессией.
24 [127]Пс 21:19.
26 [128] — На греческом это обращение Иисуса к матери не было проявлением неуважения. См. также Ин 2:4.
29 [129] — Это растение использовали иудеи для окраски косяков и перекладин своих дверей в Египте, и таким образом избежали смерти своих первенцев. См. Исх 12:22.
28 [130] — См. Пс 68:22; Пс 21:16.
31 [131]Перебить распятым голени. Закон запрещал оставлять мертвых повешенными на дереве до заката солнца (см. Втор 21:22-23), и, кроме того, это был канун праздничной субботы. Повешенные же на крестах могли умирать в мучениях много дней, но тех, у кого перебивали голени, настигала скорая смерть от удушья.
36 [132]Исх 12:46; Чис 9:12; Пс 33:21.
37 [133]Зах 12:10.
39 [134]Смирна— приятно пахнущая смола растущего в Аравии растения.
39 [135] — Родина этого дерева — Индокитай. Его ароматная смола использовалась как благовоние, а также при бальзамировании. Дерево не имеет ничего общего с обыкновенным алоэ.
39 [136]Ли́тра — древнеримская мера, около 34 кг.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.