Второзаконие 14 глава

Второзаконие, Пятикнижие Моисея
Синодальный перевод → Новый русский перевод

 
 

Вы сыны Господа, Бога вашего; не делайте нарезов на теле вашем и не выстригайте волос над глазами вашими по умершем;
 
Вы — сыны Господа, вашего Бога. Не делайте на себе порезов и не выстригайте волос над глазами в знак скорби по умершему,[46]

ибо ты народ святой у Господа, Бога твоего, и тебя избрал Господь, чтобы ты был собственным Его народом из всех народов, которые на земле.
 
потому что ты — святой народ Господа, вашего Бога. Из всех народов на земле Господь выбрал тебя, чтобы ты был Его драгоценным достоянием.

Не ешь никакой мерзости.
 
Не ешь никакой мерзости.

Вот скот, который вам можно есть: волы, овцы, козы,
 
Вот животные, которых ты можешь есть: волы, овцы, козы,

олень и серна, и буйвол, и лань, и зубр, и орикс, и камелопард.
 
олени, газели, косули, дикие козлы, горные козлы, антилопы и горные бараны.[47]

Всякий скот, у которого раздвоены копыта и на обоих копытах глубокий разрез, и который скот жуёт жвачку, тот ешьте;
 
Ты можешь есть любых животных, которые жуют жвачку и у которых раздвоенное копыто имеет глубокий разрез.

только сих не ешьте из жующих жвачку и имеющих раздвоенные копыта с глубоким разрезом: верблюда, зайца и тушканчика, потому что, хотя они жуют жвачку, но копыта у них не раздвоены: нечисты они для вас;
 
Но из тех животных, которые жуют жвачку, нельзя есть верблюда, кролика и дамана[48], потому что у них нет раздвоенных копыт. Они нечисты для вас.

и свиньи, потому что копыта у неё раздвоены, но не жуёт жвачки: нечиста она для вас; не ешьте мяса их, и к трупам их не прикасайтесь.
 
А свинья, хотя у неё копыто и раздвоено, не жует жвачку — она тоже нечиста для вас. Не ешьте их мясо и не прикасайтесь к их трупам.

Из всех животных, которые в воде, ешьте всех, у которых есть перья и чешуя;
 
Из существ, живущих в воде, вы можете есть тех, у которых есть плавники и чешуя.

а всех тех, у которых нет перьев и чешуи, не ешьте: нечисто это для вас.
 
Но тех, у которых нет плавников и чешуи, не ешьте: они нечисты для вас.

Всякую птицу чистую ешьте;
 
Вы можете есть любую чистую птицу.

но сих не должно вам есть из них: орла, грифа и морского орла,
 
Но нельзя есть орла, бородача, скопу,

и коршуна, и сокола, и кречета с породою их,
 
осоеда, сокола, никакого вида коршуна,

и всякого ворона с породою его,
 
никакого ворона,

и страуса, и совы, и чайки, и ястреба с породою его,
 
сову, козодоя, чайку, никакого вида ястреба,

и филина, и ибиса, и лебедя,
 
домового сыча, филина, белую сову,

и пеликана, и сипа, и рыболова,
 
пустынную сову, стервятника, большого баклана,

и цапли, и зуя с породою его, и удода, и нетопыря.
 
аиста, никакого вида цапли, удода и летучую мышь.

Все крылатые пресмыкающиеся нечисты для вас, не ешьте их.
 
Все летающие насекомые нечисты для вас — не ешьте их.

Всякую птицу чистую ешьте.
 
Но любую птицу, которая чиста, вы можете есть.

Не ешьте никакой мертвечины; иноземцу, который случится в жилищах твоих, отдай её, он пусть ест её, или продай ему, ибо ты народ святой у Господа, Бога твоего. Не вари козлёнка в молоке матери его.
 
Не ешьте падаль. Отдай или продай её чужеземцу, живущему в любом из твоих городов, — ему можно её есть. Но ты — святой народ Господа, твоего Бога. Не вари козленка в молоке его матери.

Отделяй десятину от всего произведения семян твоих, которое приходит с поля твоего каждогодно,
 
Отделяй десятину от всего, что ежегодно приносят твои поля.

и ешь пред Господом, Богом твоим, на том месте, которое изберёт Он, чтобы пребывать имени Его там; десятину хлеба твоего, вина твоего и елея твоего, и первенцев крупного скота твоего и мелкого скота твоего, дабы ты научился бояться Господа, Бога твоего, во все дни.
 
Ешь десятину от зерна, молодого вина и масла и первородное твоих стад и отар в присутствии Господа, твоего Бога, на месте, которое Он выберет для Своего имени, чтобы ты научился всегда чтить Господа, своего Бога.

Если же длинна будет для тебя дорога, так что ты не можешь нести сего, потому что далеко от тебя то место, которое изберёт Господь, Бог твой, чтоб положить там имя Своё, и Господь, Бог твой, благословил тебя,
 
Но если это место слишком далеко, а ты, будучи благословлен Господом, твоим Богом, не можешь отнести свою десятину (потому что место, которое Господь выберет для Своего имени, слишком далеко),

то променяй это на серебро и возьми серебро в руку твою и приходи на место, которое изберёт Господь, Бог твой;
 
то обменяй свою десятину на серебро, возьми серебро с собой и иди к тому месту, которое выберет Господь, твой Бог.

и покупай на серебро сие всего, чего пожелает душа твоя, волов, овец, вина, сикера и всего, чего потребует от тебя душа твоя; и ешь там пред Господом, Богом твоим, и веселись ты и семейство твоё.
 
Купи на это серебро всё, что ты захочешь: крупный и мелкий скот, вино, пиво или другое, что пожелаешь. А потом вместе со своей семьей ешь там в присутствии Господа, твоего Бога, и веселись.

И левита, который в жилищах твоих, не оставь, ибо нет ему части и удела с тобою.
 
Не пренебрегай левитами, которые живут в твоих городах, ведь у них нет ни своего надела, ни наследия.

По прошествии же трёх лет отделяй все десятины произведений твоих в тот год и клади сие в жилищах твоих;
 
Раз в три года отделяй от всякого урожая десятины и складывай их в своих городах,

и пусть придёт левит, ибо ему нет части и удела с тобою, и пришелец, и сирота, и вдова, которые находятся в жилищах твоих, и пусть едят и насыщаются, дабы благословил тебя Господь, Бог твой, во всяком деле рук твоих, которое ты будешь делать.
 
чтобы левиты (у которых нет ни своего надела, ни наследия), чужеземцы, сироты и вдовы, которые живут в твоих городах, могли прийти, поесть и насытиться, и чтобы Господь, твой Бог, благословил тебя во всяком деле твоих рук.

Примечания:

 
Синодальный перевод
5 орикс — вид саблерогих антилоп, лошадиная антилопа или сернобык.
5 камелопард — горная овца, подобные обитают в горах Германии и Греции, в средневековой геральдике зверь — помесь леопарда (или пантеры) с жирафом.
18 нетопырь — род гладконосых летучих мышей.
26 сикера — крепкий алкоголь из меда, фруктового сока, зерна.
 
Новый русский перевод
1 [46] — Это языческие ритуалы скорби, которым израильтяне не должны были следовать.
5 [47] — Точные названия некоторых из животных в этой главе неизвестны.
7 [48]Даман. Млекопитающее размером с кролика, внешне напоминающее грызунов. Живут, преимущественно, в горных районах.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.