1 Коринфянам 13 глава

Первое послание к Коринфянам апостола Павла
Синодальный перевод → Новый русский перевод

 
 

Если я говорю языками человеческими и ангельскими, а любви не имею, то я — медь звенящая или кимвал звучащий.
 
Если я говорю языками человеческими и ангельскими, но во мне нет любви, то я в таком случае не что иное, как звенящая медь, как бряцающие тарелки.

Если имею дар пророчества, и знаю все тайны, и имею всякое познание и всю веру, так что могу и горы переставлять, а не имею любви, — то я ничто.
 
Если у меня есть дар пророчества и я знаю все тайны, если мне даны все знания и у меня есть вера, способная передвигать горы, а нет любви, то я ничто.

И если я раздам все имение моё и отдам тело моё на сожжение, а любви не имею, нет мне в том никакой пользы.
 
Если я раздам все свое имущество и отдам мое тело на сожжение, но во мне нет любви, то ничто мне не поможет.

Любовь долготерпит, милосердствует, любовь не завидует, любовь не превозносится, не гордится,
 
Любовь терпелива, добра, она не завидует и не хвалится, она не гордится,

не бесчинствует, не ищет своего, не раздражается, не мыслит зла,
 
не может быть грубой, она не ищет выгоды себе, она не вспыльчива и не помнит зла.

не радуется неправде, а сорадуется истине;
 
Любовь не радуется неправде, но радуется истине.

все покрывает, всему верит, всего надеется, все переносит.
 
Она все покрывает, всему верит, всегда надеется, все переносит.

Любовь никогда не перестает, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и знание упразднится.
 
Любовь не перестанет существовать никогда, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и дар знания прекратится.

Ибо мы отчасти знаем и отчасти пророчествуем;
 
Ведь наши знания неполны, и наши пророчества частичны,

когда же настанет совершенное, тогда то, что отчасти, прекратится.
 
и когда наступит совершенство, тогда все частичное исчезнет.

Когда я был младенцем, то по-младенчески говорил, по-младенчески мыслил, по-младенчески рассуждал; а как стал мужем, то оставил младенческое.
 
Когда я был ребенком, я и говорил как ребенок, я и мыслил по-детски и рассуждал по-детски. Но когда я стал взрослым, то оставил все детское позади.

Теперь мы видим как бы сквозь тусклое стекло, гадательно, тогда же лицом к лицу; теперь знаю я отчасти, а тогда познаю, подобно как я познан.
 
Мы сейчас видим неясно, как отражение в тусклом зеркале, тогда же увидим лицом к лицу. Сейчас я знаю лишь отчасти, тогда же буду знать так же совершенно, как меня знает Бог.

А теперь пребывают сии три: вера, надежда, любовь; но любовь из них больше.
 
А сейчас существуют эти три: вера, надежда и любовь,57 но важнее из них — любовь.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
13 [57] — Или: «Итак, будут вечно существовать эти три: вера, надежда и любовь».
 


2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.