Галатам 4 глава

Послание к Галатам апостола Павла
Синодальный перевод → Новый русский перевод

 
 

Ещё скажу: наследник, доколе в детстве, ничем не отличается от раба, хотя и господин всего:
 
Я имею в виду, что пока наследник ещё ребенок, он в своих правах ничем не отличается от раба, хотя на самом деле ему принадлежит всё имение.

он подчинён попечителям и домоправителям до срока, отцом назначенного.
 
Но в детстве у него есть воспитатели и опекуны, которым он подчиняется до определенного времени, установленного его отцом.

Так и мы, доколе были в детстве, были порабощены вещественным началам мира;
 
Так и мы, пока были «детьми», находились в рабстве у духовных сил[28] этого мира.

но когда пришла полнота времени, Бог послал Сына Своего [Единородного], Который родился от жены, подчинился закону,
 
Но когда пришло назначенное время, Бог послал Своего Сына, рожденного от женщины, подвластного Закону,

чтобы искупить подзаконных, дабы нам получить усыновление.
 
чтобы искупить находящихся под Законом и усыновить нас.

А как вы — сыны, то Бог послал в сердца ваши Духа Сына Своего, вопиющего: «Авва, Отче!»
 
А поскольку вы — сыны Бога, то Бог поселил в ваши сердца Духа Своего Сына, Духа, Который взывает к Богу: «Абба![29] Отец!»

Посему ты уже не раб, но сын; а если сын, то и наследник Божий через Иисуса Христа.
 
Так что ты уже не раб, а сын. А если сын, то Бог сделал тебя и наследником.

Но тогда, не знав Бога, вы служили богам, которые в существе не боги.
 
Когда вы ещё не знали Бога, вы были рабами существ, которые по природе своей не боги.

Ныне же, познав Бога, или, лучше, получив познание от Бога, для чего возвращаетесь опять к немощным и бедным вещественным началам и хотите ещё снова поработить себя им?
 
Но сейчас вы знаете Бога, вернее сказать, Бог знает вас. Так как же вы могли опять вернуться к этим слабым, ничтожным духовным силам[30], в рабство к которым вы желаете отдаться?

Наблюдаете дни, месяцы, времена и годы.
 
Вы даже чтите определенные дни, месяцы, времена и годы!

Боюсь за вас, не напрасно ли я трудился у вас.
 
Боюсь, что все мои труды ради вас были напрасны.

Прошу вас, братия, будьте, как я, потому что и я, как вы. Вы ничем не обидели меня:
 
Братья, умоляю вас, будьте как я, потому что и я стал таким, как вы. Вы не причинили мне никакого зла.

знаете, что, хотя я в немощи плоти благовествовал вам в первый раз,
 
Когда в первый раз я пришёл к вам возвещать Радостную Весть, я испытывал телесную слабость, как вы это знаете.

но вы не презрели искушения моего во плоти моей и не возгнушались им, а приняли меня, как Ангела Божия, как Христа Иисуса.
 
И хотя мое физическое состояние было испытанием и для вас, вы не пренебрегали тогда мной и не унизили меня. Вы приняли меня словно ангела Божьего, как бы Самого Христа Иисуса!

Как вы были блаженны! Свидетельствую о вас, что, если бы возможно было, вы исторгли бы очи свои и отдали мне.
 
Где же теперь тогдашнее ваше счастье? Говорю вам, вы бы даже вырвали свои глаза и отдали бы их мне, если бы это было возможно.

Итак, неужели я сделался врагом вашим, говоря вам истину?
 
Так неужели я стал вашим врагом оттого, что говорю вам истину?

Ревнуют по вас нечисто, а хотят вас отлучить, чтобы вы ревновали по них.
 
Я знаю, что эти люди ревниво стараются перетянуть вас на свою сторону, но к добру это не приведет. Они лишь хотят оторвать вас от нас, чтобы вы стали их ревностными приверженцами.

Хорошо ревновать в добром всегда, а не в моём только присутствии у вас.
 
Хорошо быть ревностным в достижении хорошего всегда, а не только когда я бываю у вас.

Дети мои, для которых я снова в муках рождения, доколе не изобразится в вас Христос!
 
Дети мои, я снова испытываю родовые муки, пока в вас не отразится образ Христа.

Хотел бы я теперь быть у вас и изменить голос мой, потому что я в недоумении о вас.
 
Как бы мне хотелось сейчас быть среди вас и говорить с вами совсем в другом тоне, потому что меня удивляет то, что я о вас слышу.

Скажите мне вы, желающие быть под законом: разве вы не слушаете закона?
 
Скажите мне, вы, желающие быть под Законом, разве вы не слушаете Закона?

Ибо написано: «Авраам имел двух сынов, одного от рабы, а другого от свободной».
 
Ведь написано, что у Авраама было двое сыновей — один родился от рабыни, а другой — от свободной женщины[31].

Но который от рабы, тот рождён по плоти; а который от свободной, тот по обетованию.
 
Сын рабыни родился по человеческой инициативе[32], а сын свободной родился согласно обещанию Бога.

В этом есть иносказание. Это два завета: один от горы Синайской, рождающий в рабство, который есть Агарь,
 
Здесь содержится иносказание: две женщины символизируют два завета. Один был заключен на горе Синай, и его символ — Агарь, рождающая детей в рабство.

ибо Агарь означает гору Синай в Аравии и соответствует нынешнему Иерусалиму, потому что он с детьми своими в рабстве;
 
Агарь — это гора Синай в Аравии, а также это современный Иерусалим, потому что Иерусалим и все его дети в рабстве.

а вышний Иерусалим свободен: он — матерь всем нам.
 
Но Небесный Иерусалим свободен, и он является нашей с вами матерью.

Ибо написано: «возвеселись, неплодная, нерождающая; воскликни и возгласи, не мучившаяся родами; потому что у оставленной гораздо более детей, нежели у имеющей мужа».
 
Ведь написано: «Ликуй, бесплодная, не рожавшая детей! Запевай песню, кричи и ликуй, не испытывавшая родовых мук, потому что у покинутой женщины будет больше детей, чем у той, что имеет мужа!»[33]

Мы, братия, дети обетования по Исааку.
 
Вы же, братья, как и Исаак, дети обещания.

Но, как тогда рождённый по плоти гнал рождённого по духу, так и ныне.
 
Тогда сын, рожденный обыкновенным образом, преследовал сына, рожденного по силе Духа. То же происходит и сейчас.

Что же говорит Писание? «Изгони рабу и сына её, ибо сын рабы не будет наследником вместе с сыном свободной».
 
Но что говорит об этом Писание? Оно говорит: «Прогони рабыню и её сына, потому что сын рабыни не разделит наследства с сыном свободной».[34]

Итак, братия, мы дети не рабы, но свободной.
 
Итак, братья, мы дети не рабыни, мы дети свободной!

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
3 [28] — Или: у элементарных принципов.
6 [29] — На арамейском языке ласковое обращение к отцу.
9 [30] — Или: принципам.
22 [31] — См. Быт 17:16-21; Быт 18:10-14; Быт 21:1; Евр 11:11.
23 [32] — Букв.: родился по плоти.
27 [33]Ис 54:1.
30 [34]Быт 21:10.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.