Послание к Ефесянам апостола Павла
Синодальный перевод | Новый русский перевод | ||
---|---|---|---|
1 | Дети, повинуйтесь своим родителям в Господе, ибо сего требует справедливость. | Дети, будьте послушны своим родителям в Господе, это ваш долг. | |
2 | «Почитай отца твоего и мать» – это первая заповедь с обетованием: | «Почитай отца и мать» – это первое повеление с обещанием: | |
3 | «да будет тебе благо, и будешь долголетен на земле». | «Чтобы тебе жить благополучно и долго на земле».18 | |
4 | И вы, отцы, не раздражайте детей ваших, но воспитывайте их в учении и наставлении Господнем. | Отцы, не раздражайте ваших детей, но воспитывайте их в учении и наставлении Господа. | |
5 | Рабы, повинуйтесь господам своим по плоти со страхом и трепетом, в простоте сердца вашего, как Христу, | Рабы, подчиняйтесь вашим земным хозяевам с почтением и страхом, от чистого сердца, как вы подчинялись бы и Христу. | |
6 | не с видимою только услужливостью, как человекоугодники, но как рабы Христовы, исполняя волю Божию от души, | Делайте это не напоказ, только ради того, чтобы заслужить их доброе отношение, но делайте это как рабы Христа, от души исполняющие волю Бога. | |
7 | служа с усердием, как Господу, а не как человекам, | Служите со старанием, как вы служили бы Господу, а не людям. | |
8 | зная, что каждый получит от Господа по мере добра, которое он сделал, раб ли, или свободный. | Знайте, что Господь вознаградит каждое доброе дело, кто бы его ни сделал, раб или свободный. | |
9 | И вы, господа, поступайте с ними так же, умеряя строгость, зная, что и над вами самими и над ними есть на небесах Господь, у Которого нет лицеприятия. | И вы, хозяева, так же относитесь к своим рабам. Перестаньте им угрожать. Помните, что на небесах есть Господь – хозяин над ними и над вами, и Он никому не отдает предпочтения. | |
10 | Наконец, братия мои, укрепляйтесь Господом и могуществом силы Его. | И в заключение хочу сказать: укрепляйтесь в Господе Его мощью и силой. | |
11 | Облекитесь во всеоружие Божие, чтобы вам можно было стать против козней диавольских, | Наденьте на себя все вооружение, которое вам дал Бог, чтобы вы могли устоять перед происками дьявола. | |
12 | потому что наша брань не против крови и плоти, но против начальств, против властей, против мироправителей тьмы века сего, против духов злобы поднебесных. | Потому что мы боремся не против людей из плоти и крови, а против начальств, против властей, против владык этого мира тьмы и против духов зла на небесах. | |
13 | Для сего приимите всеоружие Божие, дабы вы могли противостать в день злый и, все преодолев, устоять. | Поэтому возьмите все Божье вооружение, чтобы вы смогли противостать им в день, когда зло пойдет в наступление, и, все преодолев, выстоять. | |
14 | Итак, станьте, препоясав чресла ваши истиною и облекшись в броню праведности, | Встаньте твердо, подвязавшись поясом истины, надев броню праведности19 | |
15 | и обув ноги в готовность благовествовать мир; | и обув ноги в готовность возвещать Радостную Весть о мире.20 | |
16 | а паче всего возьмите щит веры, которым возможете угасить все раскаленные стрелы лукавого; | А кроме всего возьмите щит веры, которым вы сможете погасить горящие стрелы дьявола.21 | |
17 | и шлем спасения возьмите, и меч духовный, который есть Слово Божие. | Наденьте шлем спасения и возьмите меч от Духа – слово Божье.22 | |
18 | Всякою молитвою и прошением молитесь во всякое время духом, и старайтесь о сём самом со всяким постоянством и молением о всех святых | Молитесь всякими молитвами и прошениями во всякое время в Духе, для этого бодрствуйте и будьте постоянны в молитве за всех святых. | |
19 | и о мне, дабы мне дано было слово – устами моими открыто с дерзновением возвещать тайну благовествования, | Молитесь и обо мне, чтобы, когда я говорю, мне были даны нужные слова и чтобы я мог бесстрашно объяснять тайну Радостной Вести, | |
20 | для которого я исполняю посольство в узах, дабы я смело проповедовал, как мне должно. | послом которой я являюсь, даже находясь в этих цепях. Молитесь о том, чтобы я смело возвещал ее, как и должно. | |
21 | А дабы и вы знали о моих обстоятельствах и делах, обо всем известит вас Тихик, возлюбленный брат и верный в Господе служитель, | А чтобы и вы были в курсе моих дел, вам все расскажет Тихик, наш дорогой брат и верный служитель Господа. | |
22 | которого я и послал к вам для того самого, чтобы вы узнали о нас и чтобы он утешил сердца ваши. | Для этого я и посылаю его к вам, чтобы вы получили вести о нас и ободрились. | |
23 | Мир братиям и любовь с верою от Бога Отца и Господа Иисуса Христа. | Пусть у вас, братья, будет мир, любовь и вера от Бога Отца и Господа Иисуса Христа. | |
24 | Благодать со всеми, неизменно любящими Господа нашего Иисуса Христа. Аминь. | Благодать со всеми, кто бесконечно любит нашего Господа Иисуса Христа. |