Откровение 1 глава

Откровение Иоанна Богослова
Синодальный перевод → Новый русский перевод

 
 

Откровение Иисуса Христа, которое дал Ему Бог, чтобы показать рабам Своим, чему надлежит быть вскоре. И Он показал, послав оное через Ангела Своего рабу Своему Иоанну,
 
Откровение Иисуса Христа, данное Ему Богом для того, чтобы показать Своим слугам, что должно вскоре произойти. Он сообщил это откровение через Своего ангела Своему слуге Иоанну,

который свидетельствовал слово Божие, и свидетельство Иисуса Христа и что он видел.
 
и сейчас Иоанн как свидетель рассказывает обо всем, что он видел, — это слово Божье и свидетельство Иисуса Христа.1

Блажен читающий и слушающие слова пророчества сего и соблюдающие написанное в нём; ибо время близко.
 
Блажен тот, кто читает, и те, кто слушает эти пророческие слова и исполняет их, потому что время уже близко.

Иоанн — семи церквам, находящимся в Асии: благодать вам и мир от Того, Который есть и был и грядет, и от семи духов, находящихся перед престолом Его,
 
От Иоанна. Семи церквам в провинции Азия.2 Благодать и мир вам от Того, Кто есть, Кто был и Кто придет, и от семи духов, находящихся у Его трона,

и от Иисуса Христа, Который есть свидетель верный, первенец из мёртвых и владыка царей земных. Ему, возлюбившему нас и омывшему нас от грехов наших Кровию Своею
 
и от Иисуса Христа, истинного свидетеля, первенствующего3 среди воскресших из мертвых, и властелина царей земли. Он любит нас и Своей кровью освободил нас от наших грехов.

и соделавшему нас царями и священниками Богу и Отцу Своему, слава и держава во веки веков, аминь.
 
Он сделал нас царством и священниками Своего Бога и Отца. Ему да будет слава и власть вовеки! Аминь.

Се, грядет с облаками, и узрит Его всякое око и те, которые пронзили Его; и возрыдают пред Ним все племена земные. Ей, аминь.
 
И вот, Он придет с облаками,4 и увидит Его всякое око, включая и тех, которые Его пронзили, и все народы земли будут рыдать перед Ним.5 Да, аминь!

Я есмь Альфа и Омега, начало и конец, говорит Господь, Который есть и был и грядет, Вседержитель.
 
Я — Альфа и Омега,6 — говорит Господь Бог, — Тот, Кто есть, Кто был и Кто придет, Вседержитель!

Я, Иоанн, брат ваш и соучастник в скорби, и в царствии, и в терпении Иисуса Христа, был на острове, называемом Патмос, за слово Божие и за свидетельство Иисуса Христа.
 
Я, Иоанн, — ваш брат и соучастник в страдании, в царстве и терпении в Иисусе. Находясь в заключении на острове, называемом Патмос,7 за слово Божье и за свидетельство об Иисусе,

Я был в духе в день воскресный и слышал позади себя громкий голос, как бы трубный, который говорил: Я есмь Альфа и Омега, Первый и Последний;
 
я был в духе в день Господень и в этом состоянии услышал позади себя громкий, как труба, голос.

то, что видишь, напиши в книгу и пошли церквам, находящимся в Асии: в Ефес, и в Смирну, и в Пергам, и в Фиатиру, и в Сардис, и в Филадельфию, и в Лаодикию.
 
Голос сказал мне: — Запиши в свиток все, что ты видишь, и пошли это семи церквам: в Эфес, в Смирну, в Пергам, в Фиатиру, в Сарды, в Филадельфию и в Лаодикию.

Я обратился, чтобы увидеть, чей голос, говоривший со мною; и, обратившись, увидел семь золотых светильников
 
Я обернулся на голос, который говорил со мной, и увидел семь золотых светильников.

и, посреди семи светильников, подобного Сыну Человеческому, облеченного в подир и по персям опоясанного золотым поясом:
 
Среди светильников стоял Некто, «как бы Сын Человеческий».8 Он был одет в длинное одеяние, а грудь Его была опоясана золотым поясом.

глава Его и волосы белы, как белая волна, как снег; и очи Его, как пламень огненный;
 
Волосы Его головы были белы, как отбеленная шерсть или как снег, а глаза были как пылающий огонь9;

и ноги Его подобны халколивану, как раскаленные в печи, и голос Его, как шум вод многих.
 
ноги Его — как отполированная бронза,10 раскаленная в печи, и голос Его напоминал шум могучих вод.11

Он держал в деснице Своей семь звезд, и из уст Его выходил острый с обеих сторон меч; и лицо Его, как солнце, сияющее в силе своей.
 
Он держал в правой руке семь звезд, из Его рта выходил обоюдоострый меч, а лицо Его было подобно ярко сияющему солнцу.12

И когда я увидел Его, то пал к ногам Его, как мёртвый. И Он положил на меня десницу Свою и сказал мне: не бойся; Я есмь Первый и Последний,
 
Когда я увидел Его, то пал к Его ногам как мертвый. Он положил на меня Свою правую руку и сказал: — Не бойся, Я — Первый и Последний,13

и живый; и был мёртв, и се, жив во веки веков, аминь; и имею ключи ада и смерти.
 
Я жив! Я был мертв, но вот, Я навеки жив! У Меня ключи от смерти и ада!

Итак, напиши, что ты видел, и что есть, и что будет после сего.
 
— Напиши обо всем, что ты видел, что происходит сейчас и что произойдет потом.

Тайна семи звезд, которые ты видел в деснице Моей, и семи золотых светильников есть сия: семь звезд суть Ангелы семи церквей; а семь светильников, которые ты видел, суть семь церквей.
 
Тайна семи звезд, которые ты видел в Моей правой руке, и семи золотых светильников такова: семь звезд — это ангелы14 семи церквей, а семь светильников — это сами семь церквей.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
2 [1] — Это выражение включает в себя два понятия: это свидетельство от Иисуса, и свидетельство о Нем.
4 [2] — Азия — здесь имеется в виду не материк, а римская провинция на западе Малой Азии (часть территории современной Турции).
5 [3] — Слово, использованное в тексте оригинала, включает в себя много значений. Оно говорит о том, что Иисус был первым среди воскресших, указывает на Его главенствующее положение среди них, а также говорит о том, что Он и является источником воскресения.
7 [4] — См. Дан. 7:13.
7 [5] — См. Зах. 12:10, 12—14; Ин. 19:34.
8 [6] — Альфа и Омега — это первая и последняя буквы греческого алфавита (ср. Ис. 44:6; 48:12).
9 [7] — Патмос — остров, находящийся недалеко от западного побережья современной Турции.
13 [8] — Здесь говорится об Иисусе; выражение «как бы Сын Человеческий» перекликается с видением пророка Даниила, который увидел превознесенного Царя, Чье Царство вечно (см. Дан. 7:13). Когда Иисус называл Себя Сыном Человеческим, см., напр., Мат. 8:20, Он недвусмысленно давал понять, что Он и есть Тот Самый Царь из видения пророка Даниила, т. е. Мессия.
14 [9] — См. Дан. 7:9.
15 [10] — См. Дан. 10:6; Иез. 1:7.
15 [11] — См. Иез. 43:2.
16 [12] — См. Ис. 49:2; Мат. 17:2; Евр. 4:12.
17 [13] — Здесь мы видим, что Иисус говорит о Себе так, как говорил о Себе Сам Бог (см. Ис. 44:6; 48:12). То же в ст. 2:8.
20 [14] — Так как с языка оригинала это слово можно перевести и как «ангелы», и как «вестники», то существует несколько толкований: 1) вестниками здесь названы руководители церквей; 2) представители церквей, которые повезли послания Иисуса, записанные Иоанном, в свои церкви; 3) это настоящие ангелы-хранители, которые наблюдают за народом Бога и отдельными церквами; и др.
 


2007–2021, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.