Судьи 7 глава

Книга Судей Израилевых
Синодальный перевод → Новый русский перевод

 
 

Иероваал, он же и Гедеон, встал поутру, и весь народ, бывший с ним, и расположились станом у источника Харода; Мадиамский же стан был от него к северу у холма Море в долине.
 
Еруббаал (он же Гедеон) и все его люди встали рано утром и расположились лагерем у источника Харод. Лагерь мадианитян находился к северу от них, в долине, рядом с холмом Море.

И сказал Господь Гедеону: народа с тобою слишком много, не могу Я предать Мадианитян в руки их, чтобы не возгордился Израиль предо Мною и не сказал: «моя рука спасла меня»;
 
Господь сказал Гедеону: — Воинов с тобой слишком много. Я не стану отдавать мадианитян в их руки. Чтобы Израиль не мог гордиться предо Мной, будто его спасла его собственная сила,

итак, провозгласи вслух народа и скажи: «кто боязлив и робок, тот пусть возвратится и пойдёт назад с горы Галаада». И возвратилось народа двадцать две тысячи, а десять тысяч осталось.
 
объяви воинам: «Всякий, кто боится и трепещет, пусть уходит домой и оставит гору Галаад». Ушло двадцать две тысячи человек, а десять тысяч осталось.

И сказал Господь Гедеону: всё ещё много народа; веди их к воде, там Я выберу их тебе; о ком Я скажу: «пусть идёт с тобою», тот и пусть идёт с тобою; а о ком скажу тебе: «не должен идти с тобою», тот пусть и не идёт.
 
Господь сказал Гедеону: — Воинов всё ещё слишком много. Отведи их к воде, и там Я испытаю их для тебя. О ком Я скажу тебе: «Этот пойдет с тобой», тот пойдет; а о ком скажу: «Этот с тобой не пойдет», тот не пойдет.

Он привёл народ к воде. И сказал Господь Гедеону: кто будет лакать воду языком своим, как лакает пёс, того ставь особо, так же и тех всех, которые будут наклоняться на колени свои и пить.
 
Гедеон отвел воинов к воде. Там Господь сказал ему: — Отдели тех, кто лакает воду языком, как собака, от тех, кто встал на колени, чтобы пить.

И было число лакавших ртом своим с руки триста человек; весь же остальной народ наклонялся на колени свои пить воду.
 
Триста воинов лакали воду языком, поднося воду ко рту руками, а все остальные, чтобы напиться, встали на колени.

И сказал Господь Гедеону: тремястами лакавших Я спасу вас и предам Мадианитян в руки ваши, а весь народ пусть идёт, каждый в своё место.
 
Господь сказал Гедеону: — Тремя сотнями воинов, которые лакали, Я спасу вас и отдам мадианитян в ваши руки. Все остальные пусть идут домой.

И взяли они съестной запас у народа себе и трубы их, и отпустил Гедеон всех Израильтян по шатрам и удержал у себя триста человек; стан же Мадиамский был у него внизу в долине.
 
Гедеон отпустил всех остальных израильтян по шатрам, но оставил триста воинов, которым достались запасы пищи и боевые рога ушедших. А лагерь мадианитян находился внизу, в долине.

В ту ночь сказал ему Господь: встань, сойди в стан, Я предаю его в руки твои;
 
В ту же ночь Господь сказал Гедеону: — Встань, напади на лагерь, потому что Я отдам его в твои руки.

если же ты боишься идти один, то пойди в стан ты и Фура, слуга твой;
 
Если ты боишься напасть, спустись к лагерю вместе со своим слугою Фурой

и услышишь, что говорят, и тогда укрепятся руки твои, и пойдёшь в стан. И сошёл он и Фура, слуга его, к самому полку вооружённых, которые были в стане.
 
и послушай, что они говорят. Это придаст тебе смелости. Тогда он и его слуга Фура спустились к сторожевым заставам лагеря.

Мадианитяне же и Амаликитяне и все жители востока расположились на долине в таком множестве, как саранча; верблюдам их не было числа, много было их, как песку на берегу моря.
 
Мадианитяне, амаликитяне и другие восточные народы наводнили долину, словно саранча. Их верблюдов было так много, как песчинок на морском берегу.

Гедеон пришёл. И вот, один рассказывает другому сон и говорит: снилось мне, будто круглый ячменный хлеб катился по стану Мадиамскому и, прикатившись к шатру, ударил в него так, что он упал, опрокинул его, и шатёр распался.
 
Гедеон приблизился, и вот, один человек рассказывает другу свой сон: — Мне снился, — говорит он, — круглый ячменный хлеб, который катился в мадианский лагерь. Прикатившись к шатру, он ударил в него так, что шатер опрокинулся и рухнул.

Другой сказал в ответ ему: это не иное что, как меч Гедеона, сына Иоасова, Израильтянина; предал Бог в руки его Мадианитян и весь стан.
 
Его друг ответил: — Это не что иное, как меч израильтянина Гедеона, сына Иоаша. Бог отдал мадианитян и весь лагерь в его руки.

Гедеон, услышав рассказ сна и толкование его, поклонился Господу, и возвратился в стан Израильский и сказал: вставайте! предал Господь в руки ваши стан Мадиамский.
 
Гедеон, услышав сон и его толкование, поклонился Богу и, возвратившись в израильский лагерь, сказал: — Вставайте! Господь отдал в наши руки лагерь мадианитян.

И разделил триста человек на три отряда и дал в руки всем им трубы и пустые кувшины и в кувшины светильники.
 
Разделив триста воинов на три отряда, он дал всем им в руки рога и пустые сосуды с факелами внутри.

И сказал им: смотрите на меня и делайте то же; вот, я подойду к стану, и что буду делать, то и вы делайте;
 
— Смотрите на меня, — сказал он им, — и делайте, как я. Вот я доберусь до края лагеря, и что буду делать, то и вы делайте.

когда я и находящиеся со мною затрубим трубою, трубите и вы трубами вашими вокруг всего стана и кричите: «меч Господа и Гедеона!»
 
Я и все, кто со мною, затрубим в наши рога, тогда вы со всех сторон лагеря трубите в свои и кричите: «За Господа и за Гедеона!».

И подошёл Гедеон и сто человек с ним к стану, в начале средней стражи, и разбудили стражей, и затрубили трубами и разбили кувшины, которые были в руках их.
 
Гедеон и с ним сто воинов добрались до края лагеря в начале средней стражи,[44] сразу же после того, как сменили часовых. Они затрубили в рога и разбили кувшины, которые были у них в руках.

И затрубили все три отряда трубами, и разбили кувшины, и держали в левой руке своей светильники, а в правой руке трубы, и трубили, и кричали: «меч Господа и Гедеона!»
 
Тогда все три отряда затрубили в рога и разбили кувшины. Держа в левой руке факелы, а в правой рога, в которые они трубили, они закричали: — Меч за Господа и за Гедеона!

И стоял всякий на своём месте вокруг стана; и стали бегать во всём стане, и кричали, и обратились в бегство.
 
Каждый человек стоял на своем месте вокруг лагеря, а все мадианитяне метались, крича на бегу.

Между тем как триста человек трубили трубами, обратил Господь меч одного на другого во всём стане, и бежало ополчение до Бефшитты к Царере, до предела Авелмехолы, близ Табафы.
 
И когда триста рогов затрубили, Господь сделал так, что все, кто был в лагере, обратили свои мечи друг на друга. Войско бежало до самой Бет-Шитты к Церере, до самой границы Авел-Мехолы близ Таббата.

И созваны Израильтяне из колена Неффалимова, Асирова и всего колена Манассиина, и погнались за Мадианитянами.
 
И были созваны израильтяне из родов Неффалима, Асира и из всего рода Манассии погнались за мадианитянами.

Гедеон же послал послов на всю гору Ефремову сказать: выйдите навстречу Мадианитянам и перехватите у них переправу через воду до Бефвары и Иордан. И созваны все Ефремляне и перехватили переправы через воду до Бефвары и Иордан;
 
Гедеон послал вестников по всем нагорьям Ефрема: — Спускайтесь с гор навстречу мадианитянам и захватите прежде них переправы через реки до самой Бет-Вары, а также через Иордан. Все ефремиты собрались и захватили переправы через Иордан и через реки до самой Бет-Вары.

и поймали двух князей Мадиамских: Орива и Зива, и убили Орива в Цур-Ориве, а Зива в Иекев-Зиве и преследовали Мадианитян; головы же Орива и Зива принесли к Гедеону за Иордан.
 
Ещё они пленили двух мадианских вождей, Орива и Зива. Они убили Орива у скалы Орива, а Зива в давильне Зива, когда преследовали мадианитян. Головы Орива и Зива они принесли Гедеону, который находился у Иордана.

Примечания:

 
 
Новый русский перевод
19 [44] — В ветхозаветный период ночь, согласно военному обычаю, делилась на три отрезка времени, называемых стражами.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.