От Матфея 8 глава

Евангелие от Матфея
Синодальный перевод → Открытый перевод

 
 

Когда же сошёл Он с горы, за Ним последовало множество народа.
 
Окружённый большой толпою, Он спустился с горы.

И вот подошёл прокажённый и, кланяясь Ему, сказал: Господи! если хочешь, можешь меня очистить.
 
И подошёл к Нему прокажённый и, пав на колени, взмолился: «Господин мой, исцели меня, если хочешь! Это в Твоей власти!»

Иисус, простёрши руку, коснулся его и сказал: хочу, очистись. И он тотчас очистился от проказы.
 
Иисус, прикоснувшись к нему рукой, сказал: «Хочу, чтобы ты стал чист». И проказа сразу исчезла.

И говорит ему Иисус: смотри, никому не сказывай, но пойди, покажи себя священнику и принеси дар, какой повелел Моисей, во свидетельство им.
 
А Иисус сказал ему: «Смотри, никому не рассказывай, а ступай покажись священнику и принеси в дар то, что предписал Моисей, для свидетельства».

Когда же вошёл Иисус в Капернаум, к Нему подошёл сотник и просил Его:
 
А когда он пришёл в Кфар-Нахум, один центурион26 обратился к Нему с просьбой,

Господи! слуга мой лежит дома в расслаблении и жестоко страдает.
 
говоря: «Господин мой, у меня слуга лежит дома парализованный и сильно страдает».

Иисус говорит ему: Я приду и исцелю его.
 
Иисус ответил: «Я приду и исцелю его».

Сотник же, отвечая, сказал: Господи! я недостоин, чтобы Ты вошёл под кров мой, но скажи только слово, и выздоровеет слуга мой;
 
Центурион возразил: «Господин мой, я недостоин принять Тебя под своим кровом. Скажи только слово, и мой слуга выздоровеет.

ибо я и подвластный человек, но, имея у себя в подчинении воинов, говорю одному: «пойди», и идёт; и другому: «приди», и приходит; и слуге моему: «сделай то», и делает.
 
Ведь и сам я служу и солдаты подчиняются мне: говорю одному “иди” — и он уходит, другому “приди” — и он приходит, говорю рабу “сделай” — и он делает».

Услышав сие, Иисус удивился и сказал идущим за Ним: истинно говорю вам, и в Израиле не нашёл Я такой веры.
 
Услышав это, Иисус удивился и сказал сопровождавшим: «Говорю вам истину: в Израиле я не видел такой веры.

Говорю же вам, что многие придут с востока и запада и возлягут с Авраамом, Исааком и Иаковом в Царстве Небесном;
 
Поэтому, говорю вам, многие придут с востока и запада и будут пировать в Царстве Небесном с Авраамом, Исааком и Иаковом,

а сыны царства извержены будут во тьму внешнюю: там будет плач и скрежет зубов.
 
а наследники Царства будут выброшены вон, во тьму: там будут рыдать и скрежетать зубами».

И сказал Иисус сотнику: иди, и, как ты веровал, да будет тебе. И выздоровел слуга его в тот час.
 
Центуриону Он сказал: «Иди, и как ты веришь, так тебе и будет». В тот же миг его слуга выздоровел.

Придя в дом Петров, Иисус увидел тёщу его, лежащую в горячке,
 
Войдя в дом Петра, Иисус увидел, что тёща Петра лежит в жару.

и коснулся руки её, и горячка оставила её; и она встала и служила им.
 
Он прикоснулся к её руке, и жар её оставил — она встала и прислуживала Ему.

Когда же настал вечер, к Нему привели многих бесноватых, и Он изгнал духов словом и исцелил всех больных,
 
Когда село солнце, к Нему привели множество одержимых. И Он изгнал духов словом, исцелив всех больных,

да сбудется реченное через пророка Исаию, который говорит: «Он взял на Себя наши немощи и понёс болезни».
 
чтобы исполнилось сказанное через пророка Исайю:Он взял у нас недуги и унёс наши болезни27

Увидев же Иисус вокруг Себя множество народа, велел [ученикам] отплыть на другую сторону.
 
Увидев вокруг Себя толпу, Иисус велел ученикам отплыть к другому берегу.

Тогда один книжник, подойдя, сказал Ему: Учитель! я пойду за Тобою, куда бы Ты ни пошёл.
 
Тут к Нему подошёл один книжник и сказал: «Учитель! Я пойду за Тобой, куда бы Ты ни шёл».

И говорит ему Иисус: лисицы имеют норы и птицы небесные — гнёзда, а Сын Человеческий не имеет, где приклонить голову.
 
Иисус ответил: «У лисиц есть норы, у птиц — гнёзда, а Сыну Человеческому и голову приклонить негде».

Другой же из учеников Его сказал Ему: Господи! позволь мне прежде пойти и похоронить отца моего.
 
Другой ученик сказал: «Господин мой, позволь мне сперва похоронить отца».

Но Иисус сказал ему: иди за Мною, и предоставь мёртвым погребать своих мертвецов.
 
Иисус ответил: «Иди за Мной! Пусть мёртвые хоронят своих мёртвых».

И когда вошёл Он в лодку, за Ним последовали ученики Его.
 
Затем Он сел в лодку, за Ним и ученики.

И вот, сделалось великое волнение на море, так что лодка покрывалась волнами; а Он спал.
 
И вот, на море поднялась сильная буря, волны захлёстывали лодку, а Он спал.

Тогда ученики Его, подойдя к Нему, разбудили Его и сказали: Господи! спаси нас, погибаем.
 
Ученики разбудили Его, говоря: «Господин, спаси! Погибаем!»

И говорит им: что вы так боязливы, маловерные? Потом, встав, запретил ветрам и морю, и сделалась великая тишина.
 
Он сказал: «Чего вы боитесь, маловеры?» — и, встав, унял ветер и море. Настала великая тишь.

Люди же, удивляясь, говорили: кто это, что и ветры и море повинуются Ему?
 
А люди удивлялись и спрашивали: «Кто Он такой, что Ему подчиняется и ветер и море?

И когда Он прибыл на другой берег в страну Гергесинскую, Его встретили два бесноватые, вышедшие из гробов, весьма свирепые, так что никто не смел проходить тем путём.
 
Прибыв на другой берег, в область Гадары28, Он повстречал двоих одержимых демонами. Они жили в склепах и были до того буйны, что никто не отваживался ходить той дорогой.

И вот, они закричали: что Тебе до нас, Иисус, Сын Божий? пришёл Ты сюда прежде времени мучить нас.
 
А тут они закричали: «Чего Ты хочешь, Сын Божий? Ты пришёл мучить нас раньше времени?»

Вдали же от них паслось большое стадо свиней.
 
Поодаль паслось большое стадо свиней.

И бесы просили Его: если выгонишь нас, то пошли нас в стадо свиней.
 
Демоны стали Его упрашивать: «Если Ты нас изгонишь, то всели нас в этих свиней!»

И Он сказал им: идите. И они, выйдя, пошли в стадо свиное. И вот, всё стадо свиней бросилось с крутизны в море и погибло в воде.
 
Иисус разрешил им: «Идите!» Они перешли в свиней, и всё стадо бросилось с обрыва в море и утонуло.

Пастухи же побежали и, придя в город, рассказали обо всём, и о том, что было с бесноватыми.
 
Свинопасы побежали в город и рассказали, что случилось с одержимыми.

И вот, весь город вышел навстречу Иисусу; и, увидев Его, просили, чтобы Он отошёл от пределов их.
 
И вот, все горожане вышли навстречу Иисусу и, увидев Его, попросили покинуть их край.

Примечания:

 
 
Открытый перевод
[26] Центурион — командир центурии (сотни) в римской армии. Здесь это, вероятно, офицер на службе у Ирода Антипы, располагавшего собственным войском.
[27] Ис 53:4.
[28] В некоторых рукописях: Герасы, в других — Гергесины.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.