От Марка 15 глава

Евангелие от Марка
Синодальный перевод → Открытый перевод

 
 

Немедленно поутру первосвященники со старейшинами и книжниками и весь синедрион составили совещание и, связав Иисуса, отвели и предали Пилату.
 
Ранним утром, приняв решение, первосвященники со старейшинами и книжниками, то есть весь синедрион, велели тотчас надеть на Иисуса оковы, увести Его и выдать Пилату.

Пилат спросил Его: Ты Царь Иудейский? Он же сказал ему в ответ: ты говоришь.
 
Пилат спросил Его: — Ты царь евреев? Он ответил ему: — Ты говоришь!

И первосвященники обвиняли Его во многом.
 
Первосвященники обвиняли Его во многом.

Пилат же опять спросил Его: Ты ничего не отвечаешь? видишь, как много против Тебя обвинений.
 
А Пилат снова спросил Его: — Ты ничего не отвечаешь? Смотри, какие против Тебя обвинения!

Но Иисус и на это ничего не отвечал, так что Пилат дивился.
 
Но Иисус больше ничего не ответил, так что Пилат изумлялся.

На всякий же праздник отпускал он им одного узника, о котором просили.
 
По праздникам он освобождал одного узника, за которого просил народ.

Тогда был в узах некто, по имени Варавва, со своими сообщниками, которые во время мятежа сделали убийство.
 
А тогда в тюрьме сидел человек по имени Бар-Абба. Его арестовали вместе с повстанцами, совершившими убийство во время восстания.

И народ начал кричать и просить Пилата о том, что он всегда делал для них.
 
Тут пришел народ и стал просить Пилата о том, что он обычно делал для них.

Он сказал им в ответ: хотите ли, отпущу вам Царя Иудейского?
 
Пилат спросил их: — Хотите, освобожу вам царя евреев?

Ибо знал, что первосвященники предали Его из зависти.
 
Ведь он знал, что первосвященники выдали его из ненависти

Но первосвященники возбудили народ просить, чтобы отпустил им лучше Варавву.
 
А первосвященники подбивали народ просить, чтобы он освободил им не Иисуса, а Бар-Аббу.

Пилат, отвечая, опять сказал им: что же хотите, чтобы я сделал с Тем, Которого вы называете Царём Иудейским?
 
Пилат снова спросил у них: — Что же мне сделать с Тем, Кого вы называете царем евреев?

Они опять закричали: распни Его.
 
Они в ответ закричали: — Распни Его!

Пилат сказал им: какое же зло сделал Он? Но они ещё сильнее закричали: распни Его.
 
Пилат сказал им: — Но что же Он сделал дурного? А те ещё громче закричали: — Распни Его!

Тогда Пилат, желая сделать угодное народу, отпустил им Варавву, а Иисуса, бив, предал на распятие.
 
Пилат, желая успокоить толпу, освободил им Бар-Аббу, а Иисуса велел бичевать и затем выдал Его на распятие.

А воины отвели Его внутрь двора, то есть в преторию, и собрали весь полк,
 
Солдаты отвели Его во дворец, то есть в преторий. Туда созвали всю когорту.

и одели Его в багряницу, и, сплетши терновый венец, возложили на Него;
 
Иисуса одели в пурпуровую мантию и надели Ему венок, сплетенный из колючих растений.

и начали приветствовать Его: радуйся, Царь Иудейский!
 
Они стали приветствовать Его: — Приветствуем Тебя, царь евреев!

И били Его по голове тростью, и плевали на Него, и, становясь на колени, кланялись Ему.
 
Потом они били Его палками по голове, плевали в Него, становились на колени и падали перед Ним.

Когда же насмеялись над Ним, сняли с Него багряницу, одели Его в собственные одежды Его и повели Его, чтобы распять Его.
 
Наглумившись Над ним, они сняли с Него пурпуровую мантию и одели в Его собственную одежду. И вывели Его, чтобы отвести на распятие.

И заставили проходящего некоего Киринеянина Симона, отца Александрова и Руфова, идущего с поля, нести крест Его.
 
По дороге они остановили человека, шедшего в город. Это был Симон из Кирены, отец Александра и Руфа. Они заставили его нести крест.

И привели Его на место Голгофу, что значит: «Лобное место».
 
Иисуса отвели на место под названием Голгота, что в переводе значит «Череп».

И давали Ему пить вино со смирною; но Он не принял.
 
Ему дали вина с дурманящим питьем, но Он не стал пить.

Распявшие Его делили одежды Его, бросая жребий, кому что взять.
 
И тогда Его распяли, и стали делить между собой Его одежду, бросая жребий, кому что взять.

Был час третий, и распяли Его.
 
Его распяли в третьем часу.

И была надпись вины Его: «Царь Иудейский».
 
Там была надпись с обвинением против Него:царь евреев.

С Ним распяли двух разбойников, одного по правую, а другого по левую сторону Его.
 
С Ним распяли двух разбойников, одного справа, а другого слева от Него.

И сбылось слово Писания: «и к злодеям причтён».
 
[ отсутствует в NA ]

Проходящие злословили Его, кивая головами своими и говоря: э! разрушающий храм и в три дня созидающий!
 
Прохожие оскорбляли Его, они качали головой и говорили: — Ну что же Ты! Собирался разрушить Храм и на третий день восстановить его!

спаси Себя Самого и сойди со креста.
 
Спаси Себя, спустись с креста!

Подобно и первосвященники с книжниками, насмехаясь, говорили друг другу: других спасал, а Себя не может спасти.
 
Первосвященники с книжниками тоже насмехались над Ним: — Других Он спас, а Себя не может спасти!

Христос, Царь Израилев, пусть сойдёт теперь с креста, чтобы мы видели, и уверуем. И распятые с Ним поносили Его.
 
Помазанник, царь Израиля! Пусть Он теперь спустится с креста, чтобы мы увидели и уверовали! И даже те, кто был распят вместе с Ним, оскорбляли Его.

В шестом же часу настала тьма по всей земле и продолжалась до часа девятого.
 
А в шестой час тьма настала по всей земле, и это продолжалось до девятого часа.

В девятом часу возопил Иисус громким голосом: Элои! Элои! ламма савахфани? — что значит: «Боже Мой! Боже Мой! для чего Ты Меня оставил?»
 
В девятом часу Иисус позвал громким голосом: — Элахи элахи лэма шавактани, что в переводе значит: «Бог мой, Бог мой! Для чего ты покинул меня?»

Некоторые из стоявших тут, услышав, говорили: вот, Илию зовёт.
 
Некоторые из стоявших там, услышав это, говорили: — Смотри-ка, Илию зовет!

А один побежал, наполнил губку уксусом и, наложив на трость, давал Ему пить, говоря: постойте, посмотрим, придёт ли Илия снять Его.
 
Один из них отбежал, напитал губку уксусом и, нацепив её на палку, дал Ему пить, говоря: — Ну-ка, посмотрим, придет ли Илия снять Его!

Иисус же, возгласив громко, испустил дух.
 
Тут Иисус, громко вскрикнув, испустил дух.

И завеса в храме раздралась надвое, сверху донизу.
 
И тогда завеса в Храме разорвалась надвое, сверху донизу.

Сотник, стоявший напротив Его, увидев, что Он, так возгласив, испустил дух, сказал: истинно Человек Сей был Сын Божий.
 
Стоявший прямо перед Ним центурион, увидев, что Он так скончался, сказал: — Поистине этот Человек был Сыном Божьим!

Были тут и женщины, которые смотрели издали: между ними была и Мария Магдалина, и Мария, мать Иакова меньшего и Иосии, и Саломия,
 
А издали на всё это глядели женщины. Среди них была Мария из Магдалы, Мария — мать Иакова младшего и Иосета, а еще Саломея.

которые и тогда, как Он был в Галилее, следовали за Ним и служили Ему, и другие многие, вместе с Ним пришедшие в Иерусалим.
 
Когда Он был в Галилее, они следовали за Ним и прислуживали Ему. Там же были и многие другие женщины, которые поднялись вместе с Ним в Иерусалим.

И как уже настал вечер, — потому что была пятница, то есть день перед субботою, —
 
Настал вечер. И так как был день приготовления, то есть канун субботы,

пришёл Иосиф из Аримафеи, знаменитый член совета, который и сам ожидал Царствия Божия, осмелился войти к Пилату, и просил тела Иисусова.
 
то Иосиф из Ариматеи, влиятельный член Совета, тоже ждавший Божьего Царства, набрался мужества прийти к Пилату и просить у него Тело Иисуса.

Пилат удивился, что Он уже умер, и, призвав сотника, спросил его, давно ли умер?
 
А Пилат изумился, что Иисус уже мертв, и, позвав центуриона, спросил, давно ли Он умер.

И, узнав от сотника, отдал тело Иосифу.
 
И, узнав об этом от центуриона, он разрешил Иосифу забрать Тело Иисуса.

Он, купив плащаницу и сняв Его, обвил плащаницею, и положил Его во гробе, который был высечен в скале, и привалил камень к двери гроба.
 
Купив саван, Иосиф снял Тело с креста, завернул Его в саван, положил в гробницу, вырубленную в скале, и ко входу в гробницу привалил камень.

Мария же Магдалина и Мария Иосиева смотрели, где Его полагали.
 
А Мария из Магдалы и Мария мать Иосета видели, куда Его положили.

Примечания:

 
Синодальный перевод
46 плащаница — тонкое льняное полотно, простыня
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.