1 Коринфянам 9 глава

Первое послание к Коринфянам апостола Павла
Синодальный перевод → Открытый перевод

 
 

Не Апостол ли я? Не свободен ли я? Не видел ли я Иисуса Христа, Господа нашего? Не моё ли дело вы в Господе?
 
Разве не свободен я? Разве я не апостол? Разве не видел я Иисуса, нашего Господина? Разве вы — не мое творение в Г осподе?

Если для других я не Апостол, то для вас Апостол; ибо печать моего апостольства — вы в Господе.
 
Если для других я и не апостол, то для вас — апостол, ибо в Господе вы — печать моего апостольства.

Вот моё защищение против осуждающих меня.
 
Вот чем я оправдаюсь перед теми, кто меня судит.

Или мы не имеем власти есть и пить?
 
Разве нам нельзя есть и пить?

Или не имеем власти иметь спутницею сестру жену, как и прочие Апостолы, и братья Господни, и Кифа?
 
Нельзя, чтобы нас сопровождала жена из сестер, как прочих апостолов, и братьев нашего Господина, и Кефу?

Или один я и Варнава не имеем власти не работать?
 
Или только Бар-Нава и я лишены права не работать ради пропитания?

Какой воин служит когда-либо на своём содержании? Кто, насадив виноград, не ест плодов его? Кто, пася стадо, не ест молока от стада?
 
Кто служит в армии за собственный счет? Кто насаждает виноградник и не ест винограда? Кто пасет стадо и не пьет молока?

По человеческому ли только рассуждению я это говорю? Не то же ли говорит и закон?
 
Я исхожу не только из человеческих представлений: то же самое гласит и Закон.

Ибо в Моисеевом законе написано: «не заграждай рта у вола молотящего». О волах ли печётся Бог?
 
В Моисеевом Законе написано: Не надевай намордник на вола, когда он молотит. Заботится ли Бог о волах?

Или, конечно, для нас говорится? Так, для нас это написано; ибо кто пашет, должен пахать с надеждою, и кто молотит, должен молотить с надеждою получить ожидаемое.
 
Не для нас ли это сказано ? Ведь для нас написано, что пашущий должен пахать и молотящий — молотить с надеждой получить свою долю.

Если мы посеяли в вас духовное, велико ли то, если пожнём у вас телесное?
 
Посеяв у вас духовное, не вправе ли мы пожать осязаемое?

Если другие имеют у вас власть, не паче ли мы? Однако мы не пользовались сею властью, но всё переносим, дабы не поставить какой преграды благовествованию Христову.
 
Если у других есть на вас права, тем более такое право есть у нас. Но мы этим правом не пользуемся, а всё сносим, чтобы не помешать Христовой Вести.

Разве не знаете, что священнодействующие питаются от святилища? что служащие жертвеннику берут долю от жертвенника?
 
Разве вы не знаете, что служители святилища питаются приношениями, а служители алтаря имеют свою долю от жертвы?

Так и Господь повелел проповедующим Евангелие жить от благовествования.
 
Так и наш Господин распорядился, чтобы вестники жили от Вести.

Но я не пользовался ничем таковым. И написал это не для того, чтобы так было для меня. Ибо для меня лучше умереть, нежели чтобы кто уничтожил похвалу мою.
 
Но я ничем подобным не пользуюсь и не для того пишу, чтобы чего-нибудь для себя добиться — лучше мне умереть. Пусть никто не сможет сказать, что эта моя гордость пуста!

Ибо если я благовествую, то нечем мне хвалиться, потому что это необходимая обязанность моя, и горе мне, если не благовествую!
 
Ведь если я несу Весть, мне ещё нечем гордиться. Я не могу не нести её: горе мне, если я не буду этого делать!

Ибо если делаю это добровольно, то буду иметь награду; а если не добровольно, то исполняю только вверенное мне служение.
 
Если я работаю добровольно, мне причитается плата, а если я принуждаем,

За что же мне награда? За то, что, проповедуя Евангелие, благовествую о Христе безмездно, не пользуясь моею властью в благовествовании.
 
в чём состоит моя плата? В том, что несу Весть безвозмездно и не использую своего права жить от Вести.

Ибо, будучи свободен от всех, я всем поработил себя, дабы больше приобрести:
 
Я свободен от всех, но подчинил себя всем, чтобы приобрести как можно больше людей.

для Иудеев я был как Иудей, чтобы приобрести Иудеев; для подзаконных был как подзаконный, чтобы приобрести подзаконных;
 
Для евреев я был евреем, чтобы приобрести евреев; для тех, кто под Законом, — как подзаконный, чтобы приобрести подзаконных;

для чуждых закона — как чуждый закона, — не будучи чужд закона пред Богом, но подзаконен Христу, — чтобы приобрести чуждых закона;
 
для тех, кто вне Закона, я был как бы вне Закона (хотя я никак не вне Закона Божьего, я — под Законом для Христа) — чтобы приобрести тех, кто не знает Закон.

для немощных был как немощный, чтобы приобрести немощных. Для всех я сделался всем, чтобы спасти по крайней мере некоторых.
 
Для слабых я был слабым, чтобы приобрести и слабых. Я был всем для всех, чтобы спасти хотя бы некоторых.

Сие же делаю для Евангелия, чтобы быть соучастником его.
 
Я всё делаю ради Вести, чтобы получить обещанное.

Не знаете ли, что бегущие на ристалище бегут все, но один получает награду? Так бегите, чтобы получить.
 
Как известно, бегут все участники состязания, а награду получает один. Бегите так, чтобы победить!

Все подвижники воздерживаются от всего: те для получения венца тленного, а мы — нетленного.
 
Участники любого состязания стремятся владеть собой: те — ради тленного венка, а мы — ради нетленного.

И потому я бегу не так, как на неверное, бьюсь не так, чтобы только бить воздух;
 
Я бегу не бесцельно и не бью кулаками по воздуху —

но усмиряю и порабощаю тело моё, дабы, проповедуя другим, самому не остаться недостойным.
 
я не щажу своего тела и подчиняю его себе, чтобы, призвав других, самому не оказаться отвергнутым.

Примечания:

 
Синодальный перевод
12 паче — больше, сильнее; более чем.
24 ристалище — поле для атлетических игр, гимнастических и других состязаний. От старорусского «ристать» — двигаться, бегать, ездить.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.