Филиппийцам 4 глава

Послание к Филиппийцам апостола Павла
Синодальный перевод → Открытый перевод

 
 

Итак, братия мои возлюбленные и вожделенные, радость и венец мой, стойте так в Господе, возлюбленные.
 
Ну вот, мои любимые и желанные братья, мои радость и венок, так и стойте, любимые, в Господе.

Умоляю Еводию, умоляю Синтихию мыслить то же о Господе.
 
Эводию и Синтихию прошу думать одно и тоже, будучи в Господе.

Ей, прошу и тебя, искренний сотрудник, помогай им, подвизавшимся в благовествовании вместе со мною и с Климентом и с прочими сотрудниками моими, которых имена — в книге жизни.
 
Да и тебя, истинный сотрудник, прошу помогай им, стоявшим в борьбе за дело Доброй Вести вместе со мной, Климентом и прочими моими сотрудниками, имена которых в книги жизни.

Радуйтесь всегда в Господе; и ещё говорю: радуйтесь.
 
Всегда радуйтесь, будучи в Господе. И ещё раз скажу: радуйтесь!

Кротость ваша да будет известна всем человекам. Господь близко.
 
Ваша кротость да будет всем известна. Господь близко!

Не заботьтесь ни о чём, но всегда в молитве и прошении с благодарением открывайте свои желания пред Богом,
 
Ни о чём не заботьтесь, но во всём — в молитве и в благодарственном прошении открывайте Богу свои просьбы,

и мир Божий, который превыше всякого ума, соблюдёт сердца ваши и помышления ваши во Христе Иисусе.
 
и мир, подаваемый Богом, превосходящий всякий ум, сохранит ваши сердца и ваши мысли во Христе Иисусе.

Наконец, братия мои, что только истинно, что честно, что справедливо, что чисто, что любезно, что достославно, что только добродетель и похвала, о том помышляйте.
 
В остальном, братья, имейте мысли о том, что истинно, что достойно чести, что справедливо, что чисто, что располагает к дружбе, что похвально. Одним словом: что есть добродетель и что достойно похвалы, о том и думайте.

Чему вы научились, что приняли и слышали и видели во мне, то исполняйте, — и Бог мира будет с вами.
 
А чему вы научились у меня, что восприняли, что услышали и увидели, то и делайте. И Бог, подающий мир, будет с вами.

Я весьма возрадовался в Господе, что вы уже вновь начали заботиться о мне; вы и прежде заботились, но вам не благоприятствовали обстоятельства.
 
Я очень обрадовался, будучи в Господе, что вы, наконец, дали расцвести своей заботе обо мне. Понятно, что вы и раньше не переставали обо мне думать, но просто у вас не было к тому удобного случая.

Говорю это не потому, что нуждаюсь, ибо я научился быть довольным тем, что у меня есть.
 
Говорю это, не потому что терплю лишения. Я вполне научился довольствоваться теми условиями, в которых нахожусь.

Умею жить и в скудости, умею жить и в изобилии; научился всему и во всём, насыщаться и терпеть голод, быть и в обилии и в недостатке.
 
Я умею жить и при скудости, и при избытке, будучи наученным как при всех и во всех обстоятельствах уметь пережить и сытость, и голод, и избыток, и недостаток.

Всё могу в укрепляющем меня Иисусе Христе.
 
Я всё в силах пережить в Укрепляющим меня.

Впрочем, вы хорошо поступили, приняв участие в моей скорби.
 
Но в любом случае, вы хорошо поступили, приняв участие в моих стеснённых обстоятельствах.

Вы знаете, Филиппийцы, что в начале благовествования, когда я вышел из Македонии, ни одна церковь не оказала мне участия подаянием и принятием, кроме вас одних;
 
И вам, филиппийцы, также известно, что в начале проповеди Доброй Вести, когда я ушёл из Македонии, ни одна церковь не приняла участия в моих поступлениях и расходах, кроме вас одних,

вы и в Фессалонику и раз и два присылали мне на нужду.
 
так что даже в Фессалоники вы присылали мне на нужду, и один и другой раз.

Говорю это не потому, чтобы я искал даяния; но ищу плода, умножающегося в пользу вашу.
 
Это не значит, что я хочу подарков, но я хочу урожая, умножающего вашу прибыль.

Я получил всё, и избыточествую; я доволен, получив от Епафродита посланное вами, как благовонное курение, жертву приятную, благоугодную Богу.
 
Что же касается меня, то я всё получил сполна, и имею избыток. Я вполне обеспечен, получив от Епафродита то, что вы послали, словно благоуханный запах, жертву приятную и угодную Богу.

Бог мой да восполнит всякую нужду вашу, по богатству Своему в славе, Христом Иисусом.
 
А мой Бог восполнит славой всякую вашу нужду по Своему богатству через Христа Иисуса.

Богу же и Отцу нашему слава во веки веков! Аминь.
 
Богу же и Отцу нашему слава во веки веков, аминь.

Приветствуйте всякого святого во Христе Иисусе. Приветствуют вас находящиеся со мною братия.
 
Приветствуйте каждого святого во Христе Иисусе. Вас приветствуют братья, находящиеся со мной.

Приветствуют вас все святые, а наипаче из кесарева дома.
 
Вас приветствуют все святые, в особенности из дома цезаря.

Благодать Господа нашего Иисуса Христа со всеми вами. Аминь.
 
Благодать Господа Иисуса Христа да будет с духом вашим.

Примечания:

 
Синодальный перевод
22 наипаче — прежде всего, больше всего, тем более, особенно.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.