Титу 2 глава

Послание к Титу апостола Павла
Синодальный перевод → Открытый перевод

 
 

Ты же говори то, что сообразно с здравым учением:
 
Ты же говори то, что соответствует здравому учению.

чтобы старцы были бдительны, степенны, целомудренны, здравы в вере, в любви, в терпении;
 
Старейшинам, — быть трезвыми, почтенными, благоразумными, здравыми в вере, в любви, в стойкости;

чтобы старицы также одевались прилично святым, не были клеветницы, не порабощались пьянству, учили добру;
 
старейшинам из женщин, — вести себя достойно, не сплетничать, не пристращаться к вину, учить добру,

чтобы вразумляли молодых любить мужей, любить детей,
 
вразумлять молодых женщин любить мужей, любить детей,

быть целомудренными, чистыми, попечительными о доме, добрыми, покорными своим мужьям, да не порицается слово Божие.
 
быть благоразумными, чистыми, домовитыми, повиноваться своим мужьям, чтобы не осуждалось слово Божье.

Юношей также увещевай быть целомудренными.
 
Юношей также призывай быть благоразумными;

Во всём показывай в себе образец добрых дел, в учительстве — чистоту, степенность, неповреждённость,
 
сам во всём показывай пример хороших дел, учи искренне и серьезно,

слово здравое, неукоризненное, чтобы противник был посрамлён, не имея ничего сказать о нас худого.
 
здравым и безупречным словом, чтобы противник постыдился сказать о нас плохое.

Рабов увещевай повиноваться своим господам, угождать им во всём, не прекословить,
 
Рабы пусть повинуются своим хозяевам во всём, не прекословят,

не красть, но оказывать всю добрую верность, дабы они во всём были украшением учению Спасителя нашего, Бога.
 
не воруют, но показывают всякую добрую верность, чтобы они украшали во всём учение Спасителя нашего, Бога.

Ибо явилась благодать Божия, спасительная для всех человеков,
 
Потому что явилась благодать Божья, спасительная для всех людей,

научающая нас, чтобы мы, отвергнув нечестие и мирские похоти, целомудренно, праведно и благочестиво жили в нынешнем веке,
 
воспитывающая нас, чтобы мы, отказавшись от безнравственности и мирских страстей, начали жить в этом веке благоразумно, праведно и благочестиво,

ожидая блаженного упования и явления славы великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Христа,
 
в ожидании блаженной надежды и явления славы великого Бога и Спасителя нашего Иисуса Помазанника,

Который дал Себя за нас, чтобы избавить нас от всякого беззакония и очистить Себе народ особенный, ревностный к добрым делам.
 
Который отдал Себя Самого за нас, чтобы выкупить нас от всякого беззакония и очистить Самому Себе народ особенный, ревностный к хорошим делам.

Сие говори, увещевай и обличай со всякою властью, чтобы никто не пренебрегал тебя.
 
Говори так и убеждай, и обличай со всей властью; пусть никто не пренебрегает тобою.

Примечания:

 
Синодальный перевод
2, 5, 6, 12 целомудрие — воздержание, строгая нравственность; благоразумие, здравый смысл.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.