От Луки 23 глава

Евангелие от Луки
Синодальный перевод → Русского Библейского Центра

 
 

И поднялось всё множество их, и повели Его к Пилату,
 
Всей толпой они двинулись к Пилату. Привели Иисуса

и начали обвинять Его, говоря: мы нашли, что Он развращает народ наш и запрещает давать подать кесарю, называя Себя Христом Царём.
 
И сказали, в чем Его обвиняют: «У нас есть сведения, что Он сбивает с толку народ: не велит платить подать кесарю и говорит о Себе, что Он Христос и царь».

Пилат спросил Его: Ты Царь Иудейский? Он сказал ему в ответ: ты говоришь.
 
Пилат спрашивает Иисуса: «Ты что, иудейский царь?». Иисус ответил: «Это ты так говоришь».

Пилат сказал первосвященникам и народу: я не нахожу никакой вины в этом человеке.
 
Пилат повернулся к народу, к первосвященникам и сказал: «Я никакой вины этого человека ни в чем не нахожу».

Но они настаивали, говоря, что Он возмущает народ, уча по всей Иудее, начиная от Галилеи до сего места.
 
Но они стояли на своем: «От Его учения по всей Иудее в народе смута. Начал в Галилее, теперь здесь».

Пилат, услышав о Галилее, спросил: разве Он Галилеянин?
 
Услышав о Галилее, Пилат спросил, не оттуда ли родом Иисус,

И, узнав, что Он из области Иродовой, послал Его к Ироду, который в эти дни был также в Иерусалиме.
 
И узнав, что Иисус из подвластных царя Ирода, велел отвести Его к царю, который в эти дни тоже был в Иерусалиме.

Ирод, увидев Иисуса, очень обрадовался, ибо давно желал видеть Его, потому что много слышал о Нём, и надеялся увидеть от Него какое-нибудь чудо,
 
Ирод обрадовался, когда увидел перед собой Иисуса. Ему уже давно хотелось этого. Он был много наслышан о Нем и теперь надеялся стать наконец свидетелем еще одного чуда.

и предлагал Ему многие вопросы, но Он ничего не отвечал ему.
 
Ирод пустился расспрашивать Иисуса о разных вещах. Иисус не отвечал.

Первосвященники же и книжники стояли и усильно обвиняли Его.
 
Первосвященники и книжники не уходили. Злясь на Иисуса, они продолжали выставлять Его преступником.

Но Ирод со своими воинами, уничижив Его и насмеявшись над Ним, одел Его в светлую одежду и отослал обратно к Пилату.
 
Тогда, глумясь и насмехаясь, Ирод велел страже надеть на Иисуса блистающий наряд и отвести обратно к Пилату.

И сделались в тот день Пилат и Ирод друзьями между собою, ибо прежде были во вражде друг с другом.
 
С этого дня Пилат и Ирод стали друзьями, хотя прежде между ними никогда не прекращалась вражда.

Пилат же, созвав первосвященников и начальников и народ,
 
Пилат созвал первосвященников, других влиятельных лиц и простой народ

сказал им: вы привели ко мне человека сего, как развращающего народ; и вот, я при вас исследовал и не нашёл человека сего виновным ни в чём том, в чём вы обвиняете Его;
 
И сказал: «Вы привели ко мне этого человека: якобы Он подбивает людей к неповиновению. Вот смотрите, я при вас все проверил, и ни я ни в чем не нашел никакой вины этого человека по вашему обвинению,

и Ирод также, ибо я посылал Его к нему; и ничего не найдено в Нём, достойного смерти;
 
Ни Ирод. Он отослал Его обратно к нам. Его не за что осуждать на смерть. Он ничего такого не сделал.

итак, наказав Его, отпущу.
 
Я прикажу наказать Его и отпустить».

А ему и нужно было для праздника отпустить им одного узника.
 
[ отсутствует ]

Но весь народ стал кричать: смерть Ему! а отпусти нам Варавву.
 
Но все в один голос закричали: «Смерть Ему! Отпусти нам Варавву!».

Варавва был посажен в темницу за произведённое в городе возмущение и убийство.
 
Этот Варавва содержался под стражей по причине мятежа и убийства в городе.

Пилат снова возвысил голос, желая отпустить Иисуса.
 
Пилат, желая отпустить Иисуса, повторил свое.

Но они кричали: распни, распни Его!
 
Но они кричали: «На крест Его! На крест!».

Он в третий раз сказал им: какое же зло сделал Он? я ничего, достойного смерти, не нашёл в Нём; итак, наказав Его, отпущу.
 
Он в третий раз спрашивает: «Какое зло Он сделал? Я не вижу оснований для такой расправы. Я прикажу наказать Его и отпустить».

Но они продолжали с великим криком требовать, чтобы Он был распят; и превозмог крик их и первосвященников.
 
Но они упорно продолжали изо всех сил кричать и требовать креста. Только это и было слышно.

И Пилат решил быть по прошению их,
 
И Пилат решил уступить их требованию.

и отпустил им посаженного за возмущение и убийство в темницу, которого они просили; а Иисуса предал в их волю.
 
Того, кто содержался под стражей за мятеж и убийство, он отпустил, как они просили, и в угоду им распорядился об Иисусе.

И когда повели Его, то, захватив некоего Симона Киринеянина, шедшего с поля, возложили на него крест, чтобы нёс за Иисусом.
 
Иисуса повели. По дороге остановили Симона киренейца, который возвращался с поля, и дали ему крест, чтобы нес на себе за Иисусом.

И шло за Ним великое множество народа и женщин, которые плакали и рыдали о Нём.
 
Следом толпами шел народ. Оплакивая Иисуса, причитали женщины.

Иисус же, обратившись к ним, сказал: дщери Иерусалимские! не плачьте обо Мне, но плачьте о себе и о детях ваших,
 
Повернув к ним голову, Иисус сказал: «Не плачьте обо Мне, дочери Иерусалима! Плачьте о себе, о своих детях.

ибо приходят дни, в которые скажут: «блаженны неплодные, и утробы неродившие, и сосцы непитавшие!»
 
Недалек тот день, когда скажут: “Блаженны бесплодные, нерожавшие, не кормившие грудью!” —

тогда начнут говорить горам: «падите на нас!», и холмам: «покройте нас!»
 
И будут говорить горам: “Падите на нас!” и холмам: “Завалите нас!”

Ибо если с зеленеющим деревом это делают, то с сухим что будет?
 
Если с живым деревом такое делают, что же будет с сухим?».

Вели с Ним на смерть и двух злодеев.
 
На казнь вместе с Иисусом вели двух злодеев.

И когда пришли на место, называемое Лобное, там распяли Его и злодеев, одного по правую, а другого по левую сторону.
 
Пришли к месту, называемому Лобное. И там распяли Его Самого и злодеев: одного справа, другого слева.

Иисус же говорил: Отче! прости им, ибо не знают, что делают. И делили одежды Его, бросая жребий.
 
Иисус сказал: «Отче! Прости им. Не знают, что творят». Бросили жребий и поделили Его одежду.

И стоял народ, и смотрел. Насмехались же вместе с ними и начальники, говоря: других спасал; пусть спасёт Себя Самого, если Он Христос, избранный Божий.
 
Народ стоял и смотрел. Злой забаве предавались те, кто представлял власть. Они говорили: «Других спасал — пусть теперь спасет Самого Себя, если Он Христос, Божий избранник».

Также и воины ругались над Ним, подходя и поднося Ему уксус
 
Глумились над Ним и солдаты. Они подносили Ему свое дешевое вино

и говоря: если Ты Царь Иудейский, спаси Себя Самого.
 
И говорили: «Если Ты иудейский царь, спаси Сам Себя».

И была над Ним надпись, написанная словами греческими, римскими и еврейскими: «Сей есть Царь Иудейский».
 
Над Ним была надпись: «Царь иудейский».

Один из повешенных злодеев злословил Его и говорил: если Ты Христос, спаси Себя и нас.
 
Один из злодеев, висевших рядом, говорил Ему со злостью: «Какой же Ты Христос? Спаси и Себя, и нас».

Другой же, напротив, унимал его и говорил: или ты не боишься Бога, когда и сам осуждён на то же?
 
Но другой останавливал его: «Побойся Бога! Забыл, почему ты здесь?

и мы осуждены справедливо, потому что достойное по делам нашим приняли, а Он ничего худого не сделал.
 
Поделом нам обоим. Мы за наши дела получили свое. А Он ничего плохого не сделал».

И сказал Иисусу: помяни меня, Господи, когда приидешь в Царствие Твоё!
 
Потом говорит Иисусу: «Вспомни обо мне, Иисус, когда вернешься на Царство!».

И сказал ему Иисус: истинно говорю тебе, ныне же будешь со Мною в раю.
 
Иисус сказал ему: «Поверь Мне, сегодня же будешь со Мной в раю».

Было же около шестого часа дня, и сделалась тьма по всей земле до часа девятого:
 
Было около полудня. Тьма разошлась и стояла по всей земле до третьего часа.

и померкло солнце, и завеса в храме раздралась по середине.
 
Померкло солнце, и завеса в Храме разодралась надвое.

Иисус, возгласив громким голосом, сказал: Отче! в руки Твои предаю дух Мой. И, сие сказав, испустил дух.
 
Во весь голос крикнул Иисус: «Отче! Дух Мой предаю в Твои руки». С этими словами Иисус испустил последний вздох.

Сотник же, видев происходившее, прославил Бога и сказал: истинно человек этот был праведник.
 
Центурион видел, как все было. Он восславил Бога и сказал: «За этим человеком и вправду не было вины!».

И весь народ, сшедшийся на сие зрелище, видя происходившее, возвращался, бия себя в грудь.
 
Видели это и толпы народа, которые пришли, чтобы стоять и смотреть. Они сокрушались, когда шли обратно.

Все же, знавшие Его, и женщины, следовавшие за Ним из Галилеи, стояли вдали и смотрели на это.
 
В отдалении стояли и смотрели те, кто знал Его, среди них женщины, которые пришли с Ним из Галилеи.

Тогда некто, именем Иосиф, член совета, человек добрый и правдивый,
 
И был там человек по имени Иосиф, член Совета, хороший, праведный человек из иудейского города Аримафеи.

не участвовавший в совете и в деле их; из Аримафеи, города Иудейского, ожидавший также Царствия Божия,
 
Он не одобрял ни решения, ни действий Совета и был одним из тех, кто ждал прихода Божьего Царства.

пришёл к Пилату и просил тела Иисусова;
 
Он пошел к Пилату и выпросил у него тело Иисуса.

и, сняв его, обвил плащаницею и положил его в гробе, высеченном в скале, где ещё никто не был положен.
 
Сняв тело, он обмотал его полотном и положил в гробницу, выдолбленную в скале, где еще не было захоронения.

День тот был пятница, и наступала суббота.
 
Заканчивался день Приготовления, подходила суббота.

Последовали также и женщины, пришедшие с Иисусом из Галилеи, и смотрели гроб, и как полагалось тело Его;
 
За Иосифом шли женщины, сопровождавшие Иисуса из Галилеи. Они видели положение тела в гробницу.

возвратившись же, приготовили благовония и масти; и в субботу остались в покое по заповеди.
 
Вернувшись, они приготовили ароматные масла и миро. Субботу провели по заповеди, соблюдая покой.

Примечания:

 
Синодальный перевод
28 обратившись — в смысле обернувшись, повернувшись.
28 дщери — дочери, дщерь — дочь.
53 плащаница — тонкое льняное полотно, простыня
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.