Деяния 18 глава

Деяния святых апостолов
Синодальный перевод → Русского Библейского Центра

 
 

После сего Павел, оставив Афины, пришёл в Коринф;
 
Из Афин Павел пошел после этого в Коринф.

и, найдя некоторого Иудея, именем Акилу, родом Понтянина, недавно пришедшего из Италии, и Прискиллу, жену его, — потому что Клавдий повелел всем Иудеям удалиться из Рима, — пришёл к ним;
 
Там он встретил иудея-понтийца, по имени Аквила, и его жену Прискиллу, недавно пришедших из Италии (по указу Клавдия все иудеи должны были уйти из Рима). Он сошелся с ними

и, по одинаковости ремесла, остался у них и работал; ибо ремеслом их было делание палаток.
 
И остался у них работать по схожести ремесла: они промышляли изготовлением палаток.

Во всякую же субботу он говорил в синагоге и убеждал Иудеев и Еллинов.
 
По субботам он беседовал в синагоге с иудеями и эллинами, пытаясь склонить их на свою сторону.

А когда пришли из Македонии Сила и Тимофей, то Павел понуждаем был духом свидетельствовать Иудеям, что Иисус есть Христос.
 
Из Македонии вернулись Сила и Тимофей. В синагоге Павел продолжал настойчиво убеждать всех в том, что Иисус — это Христос.

Но как они противились и злословили, то он, отрясши одежды свои, сказал к ним: кровь ваша на главах ваших; я чист; отныне иду к язычникам.
 
Но иудеи перечили ему, бранились, и он, отряхнув ризу, сказал им: «Ваша погибель на вашей совести. А моя совесть чиста. Все! Ухожу к язычникам».

И пошёл оттуда, и пришёл к некоторому чтущему Бога, именем Иусту, которого дом был подле синагоги.
 
И он ушел от них к Титию Юсту, чтущему Бога. Его дом стоял как раз по соседству с синагогой.

Крисп же, начальник синагоги, уверовал в Господа со всем домом своим, и многие из Коринфян, слушая, уверовали и крестились.
 
Старейшина этой синагоги Крисп поверил в Господа вместе со всем своим домом. Многие коринфяне тоже заинтересовались, поверили и начали принимать крещение.

Господь же в видении ночью сказал Павлу: не бойся, но говори и не умолкай,
 
Ночью Господь в видении сказал Павлу: «Не бойся. Говори без умолку.

ибо Я с тобою, и никто не сделает тебе зла, потому что у Меня много людей в этом городе.
 
Я с тобой. Тебе ни от кого не будет зла и насилия, потому что в этом городе народу у Меня много».

И он оставался там год и шесть месяцев, поучая их слову Божию.
 
Павел провел там полтора года, учил Божьему Слову.

Между тем, во время проконсульства Галлиона в Ахаии, напали Иудеи единодушно на Павла и привели его пред судилище,
 
При Галлионе, новом проконсуле в Ахайе, иудеи решили наконец покончить с Павлом. Они привели его в суд

говоря, что он учит людей чтить Бога не по закону.
 
И говорят: «Вот этот подбивает людей чтить Бога не по Закону».

Когда же Павел хотел открыть уста, Галлион сказал Иудеям: Иудеи! если бы какая-нибудь была обида или злой умысел, то я имел бы причину выслушать вас,
 
Но Павел не успел еще рта раскрыть, как Галлион говорит иудеям: «Будь это случай прямого нарушения общественного порядка мне, конечно, пришлось бы дать ход вашей жалобе, иудеи.

но когда идёт спор об учении, и об именах, и о законе вашем, то разбирайте сами; я не хочу быть судьёю в этом.
 
Но когда дело касается буквы вашего собственного Закона и ваших авторитетов, тут разбирайтесь сами, я вам не судья».

И прогнал их от судилища.
 
И он выдворил их из суда.

А все Еллины, схватив Сосфена, начальника синагоги, били его перед судилищем; и Галлион нимало не беспокоился о том.
 
Тогда толпа схватила старейшину синагоги Сосфена и стала бить его прямо напротив суда. Галлион остался безразличен.

Павел, пробыв ещё довольно дней, простился с братиями и отплыл в Сирию, — и с ним Акила и Прискилла, — остригши голову в Кенхреях, по обету.
 
Павел все же пробыл там еще много дней, а затем простился с братьями и отплыл с Прискиллой и Аквилой в Сирию. В Кенхреях он, по обету, обрил голову.

Достигнув Ефеса, оставил их там, а сам вошёл в синагогу и рассуждал с Иудеями.
 
В Эфесе совместное плаванье завершилось. Здесь Павел оставил их. Он побывал в синагоге, беседовал с иудеями.

Когда же они просили его побыть у них долее, он не согласился,
 
Они просили его погостить у них подольше, но Павел не согласился.

а простился с ними, сказав: мне нужно непременно провести приближающийся праздник в Иерусалиме; к вам же возвращусь опять, если будет угодно Богу. И отправился из Ефеса. (Акила же и Прискилла остались в Ефесе).
 
На прощанье он сказал: «Я еще вернусь к вам, если Бог позволит». И отплыл из Эфеса.

Побывав в Кесарии, он приходил в Иерусалим, приветствовал церковь и отошёл в Антиохию.
 
Он побывал в Кесарии, наведался в Иерусалим, где посетил церковь, и ушел в Антиохию.

И, проведя там несколько времени, вышел, и проходил по порядку страну Галатийскую и Фригию, утверждая всех учеников.
 
Там на некоторое время он задержался, а затем отправился дальше, проходя своим чередом Галатийский край и Фригию, и повсюду ставил на ноги учеников.

Некто Иудей, именем Аполлос, родом из Александрии, муж красноречивый и сведущий в Писаниях, пришёл в Ефес.
 
В Эфес пришел иудей, по имени Аполлос, родом из Александрии, красноречивый, сведущий в Писаниях человек.

Он был наставлен в начатках пути Господня и, горя духом, говорил и учил о Господе правильно, зная только крещение Иоанново.
 
Он имел представление о началах Пути Господня и, обладая живостью речи, трактовал Иисуса правильно, хотя знал только Иоанново крещение.

Он начал смело говорить в синагоге. Услышав его, Акила и Прискилла приняли его и точнее объяснили ему путь Господень.
 
Аполлос начал смело проповедовать в синагоге. Аквила и Прискилла приходили слушать, потом пригласили его к себе. Они более основательно просветили его на предмет Божьего Пути.

А когда он вознамерился идти в Ахаию, то братия послали к тамошним ученикам, располагая их принять его; и он, прибыв туда, много содействовал уверовавшим благодатью,
 
Когда он надумал идти в Ахайю, братья это одобрили и написали тамошним ученикам, чтобы хорошо его приняли. По прибытии туда он помог крепко встать на ноги тем, кто по благодати принял веру.

ибо он сильно опровергал Иудеев всенародно, доказывая Писаниями, что Иисус есть Христос.
 
Он на площади успешно опровергал иудеев и доводами из Писаний показывал, что Иисус — это Христос.

Примечания:

 
Синодальный перевод
20 долее — более, больше, дольше.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.