1 Фессалоникийцам 5 глава

Первое послание к Фессалоникийцам апостола Павла
Синодальный перевод → Русского Библейского Центра

 
 

О временах же и сроках нет нужды писать к вам, братия,
 
Извещать вас, братья, о временах и сроках нет нужды.

ибо сами вы достоверно знаете, что день Господень так придёт, как тать ночью.
 
Вы сами прекрасно знаете, что День Господень придет, как тать в ночи приходит.

Ибо, когда будут говорить: «мир и безопасность», тогда внезапно постигнет их пагуба, подобно как мука родами постигает имеющую во чреве, и не избегнут.
 
Когда люди будут говорить: «На земле мир, безопасность», — тогда внезапно найдет на них пагуба, как внезапно у роженицы начинаются схватки. Некуда будет бежать.

Но вы, братия, не во тьме, чтобы день застал вас, как тать.
 
Но вы, братья, не во тьме. Невозможно, чтобы День, как тать, застал вас врасплох.

Ибо все вы — сыны света и сыны дня: мы — не сыны ночи, ни тьмы.
 
Вы все — носители света и носители дня, потому что мы не носители ни ночи, ни тьмы.

Итак, не будем спать, как и прочие, но будем бодрствовать и трезвиться.
 
Не будем же спать, как прочие, а будем бодрствовать и оставаться трезвыми.

Ибо спящие спят ночью, и упивающиеся упиваются ночью.
 
Ночью спят все — это время сна. А пьяница во сне и ночью пьян.

Мы же, будучи сынами дня, да трезвимся, облёкшись в броню веры и любви и в шлем надежды спасения,
 
Мы, носители дня, останемся трезвыми, облечемся в доспехи веры и любви и в шлем надежды на спасение.

потому что Бог определил нас не на гнев, но к получению спасения через Господа нашего Иисуса Христа,
 
Произволением Божьим мы подлежим не гневу, а спасению через Господа нашего Иисуса Христа,

умершего за нас, чтобы мы — бодрствуем ли, или спим — жили вместе с Ним.
 
Умершего за нас, чтобы мы, — все равно: не спим или уснули, — вместе с Ним жили.

Посему увещевайте друг друга и назидайте один другого, как вы и делаете.
 
Продолжайте помогать друг другу советом и учиться друг у друга, как уже и делаете.

Просим же вас, братия, уважать трудящихся у вас, и предстоятелей ваших в Господе, и вразумляющих вас,
 
Настоятельно просим вас, братья, бережно относиться к тем работникам, кто направляет вас на путь, вразумляет словом Господним.

и почитать их преимущественно с любовью за дело их; будьте в мире между собою.
 
Любите их и по достоинству цените их труд. Да будет мир между вами.

Умоляем также вас, братия, вразумляйте бесчинных, утешайте малодушных, поддерживайте слабых, будьте долготерпеливы ко всем.
 
А также просим вас, братья, наставлять на ум изленившихся, учить бесстрашию боязливых, быть опорой беспомощным. Будьте терпеливы со всеми.

Смотрите, чтобы кто кому не воздавал злом за зло; но всегда ищите добра и друг другу и всем.
 
Пусть никто у вас злом за зло никому не воздает. Всегда лишь о добром хлопочите друг для друга и для всех.

Всегда радуйтесь.
 
Всегда радуйтесь.

Непрестанно молитесь.
 
Непрестанно молитесь.

За всё благодарите: ибо такова о вас воля Божия во Христе Иисусе.
 
За все благодарите — в этом Божья воля относительно вас, кто верит в Христа Иисуса.

Духа не угашайте.
 
Духа не гасите.

Пророчества не уничижайте.
 
От слов пророческих не отмахивайтесь.

Всё испытывайте, хорошего держитесь.
 
Во всем доходите до истины. Примыкайте ко всему доброму.

Удерживайтесь от всякого рода зла.
 
Не участвуйте ни в каком виде зла.

Сам же Бог мира да освятит вас во всей полноте, и ваш дух и душа и тело во всей целости да сохранится без порока в пришествие Господа нашего Иисуса Христа.
 
Пусть Сам Бог мира и согласия наделит вас святостью во всем! Пусть вам будет дано сохранить себя во всей целости духа, души и тела до возвращения Господа нашего Иисуса Христа!

Верен Призывающий вас, Который и сотворит сие.
 
Тот, кто призывает вас, верен и дело Свое сделает.

Братия! молитесь о нас.
 
Братья! Молитесь о нас.

Приветствуйте всех братьев лобзанием святым.
 
Приветствуйте всех братьев святым целованием.

Заклинаю вас Господом прочитать сие послание всем святым братиям.
 
Заклинаю вас Господом зачитать это послание всем братьям.

Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами. Аминь.
 
Благодать Господа нашего Иисуса Христа да будет с вами!

Примечания:

 
Синодальный перевод
2, 4 тать — вор, похититель.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.