От Иоанна 5 глава

Евангелие от Иоанна
Синодальный перевод → Новый Завет РБО 1824

 
 

После сего был праздник Иудейский, и пришёл Иисус в Иерусалим.
 
Посемъ былъ праздникъ Іудейскій, и пришелъ Іисусъ въ Іерусалимъ.

Есть же в Иерусалиме у Овечьих ворот купальня, называемая по-еврейски Вифезда, при которой было пять крытых ходов.
 
Есть же въ Іерусалимѣ у овечьихъ воротъ купальня, называемая по Еврейски, Виѳезда, {Домъ милосердія.} при которой было пять крытыхъ ходовъ.

В них лежало великое множество больных, слепых, хромых, иссохших, ожидающих движения воды,
 
Въ нихъ лежало великое множество больныхъ, слѣпыхъ, хромыхъ, изсохшихъ, ожидающихъ движенія воды.

ибо Ангел Господень по временам сходил в купальню и возмущал воду, и кто первый входил в неё по возмущении воды, тот выздоравливал, какою бы ни был одержим болезнью.
 
Ибо Ангелъ Господень по временамъ сходилъ въ купальню, и возмущалъ воду; и кто первый входилъ въ оную по возмущеніи воды, тотъ выздоравливалъ, какою бы ни былъ одержимъ болѣзнію.

Тут был человек, находившийся в болезни тридцать восемь лет.
 
Тутъ былъ нѣкоторый человѣкъ, находившійся въ болѣзни тридцать восемь лѣтъ.

Иисус, увидев его лежащего и узнав, что он лежит уже долгое время, говорит ему: хочешь ли быть здоров?
 
Іисусъ, увидѣвъ его лежащаго, и узнавъ, что онъ лежитъ уже долгое время, говоритъ ему: хочешь ли быть здоровъ? Больной отвѣчалъ Ему: хочу, Господи!

Больной отвечал Ему: так, Господи; но не имею человека, который опустил бы меня в купальню, когда возмутится вода; когда же я прихожу, другой уже сходит прежде меня.
 
но человѣка не имѣю, который бы опустилъ меня въ купальню, когда возмутится вода; когда же я прихожу, другой уже сходитъ прежде меня.

Иисус говорит ему: встань, возьми постель твою и ходи.
 
Іисусъ говоритъ ему: встань, возми постелю твою, и ходи. И онъ тотчасъ выздоровѣлъ,

И он тотчас выздоровел, и взял постель свою и пошёл. Было же это в день субботний.
 
и взялъ постелю свою, и пошелъ. А это было въ день субботный.

Посему Иудеи говорили исцелённому: сегодня суббота; не должно тебе брать постели.
 
Посему Іудеи говорили исцѣленному: сегодня суббота; не должно тебѣ брать постели.

Он отвечал им: Кто меня исцелил, Тот мне сказал: «возьми постель твою и ходи».
 
Онъ отвѣчалъ имъ: кто меня исцѣлилъ, тотъ мнѣ сказалъ: возми постелю твою, и ходи.

Его спросили: кто Тот Человек, Который сказал тебе: «возьми постель твою и ходи»?
 
Они спросили его: кто тотъ человѣкъ, который сказалъ тебѣ: возми постелю твою и ходи?

Исцелённый же не знал, кто Он, ибо Иисус скрылся в народе, бывшем на том месте.
 
Исцѣленный же не зналъ, кто Онъ: ибо Іисусъ скрылся въ народѣ, бывшемъ на томъ мѣстѣ.

Потом Иисус встретил его в храме и сказал ему: вот, ты выздоровел; не греши больше, чтобы не случилось с тобою чего хуже.
 
Потомъ Іисусъ встрѣтился съ нимъ въ храмѣ, и сказалъ ему: вотъ, ты выздоровѣлъ; не грѣши же, чтобы не случилось съ тобою чего хуже.

Человек сей пошёл и объявил Иудеям, что исцеливший его есть Иисус.
 
Человѣкъ сей пошелъ, и объявилъ Іудеямъ, что исцѣлившій его есть Іисусъ.

И стали Иудеи гнать Иисуса и искали убить Его за то, что Он делал такие дела в субботу.
 
И за то Іудеи стали гнать Іисуса, и искали убить Его, что Онъ дѣлалъ такія дѣла въ субботу. Іисусъ же говорилъ имъ:

Иисус же говорил им: Отец Мой доныне делает, и Я делаю.
 
Отецъ Мой донынѣ дѣлаетъ, и Я дѣлаю.

И ещё более искали убить Его Иудеи за то, что Он не только нарушал субботу, но и Отцом Своим называл Бога, делая Себя равным Богу.
 
И еще болѣе искали убить Его Іудеи за то, что Онъ не только нарушалъ субботу, но и называлъ Бога Своимъ Отцемъ, дѣлая Себя равнымъ Богу.

На это Иисус сказал: истинно, истинно говорю вам: Сын ничего не может творить Сам от Себя, если не увидит Отца творящего: ибо, что творит Он, то и Сын творит также.
 
Іисусъ же, обратя къ нимъ рѣчь, сказалъ: истинно, истинно говорю вамъ, Сынъ ничего не можетъ творить Самъ отъ Себя, естьли не увидитъ Отца творящаго; ибо что творитъ Онъ, то и Сынъ творитъ также.

Ибо Отец любит Сына и показывает Ему всё, что творит Сам; и покажет Ему дела больше сих, так что вы удивитесь.
 
Ибо Отецъ любитъ Сына, и показываетъ Ему все, что творитъ Самъ: и покажетъ Ему дѣла больше сихъ, такъ что вы удивитесь.

Ибо, как Отец воскрешает мёртвых и оживляет, так и Сын оживляет, кого хочет.
 
Ибо какъ Отецъ воскрешаетъ мертвыхъ и оживляетъ: такъ и Сынъ оживляетъ, кого хочетъ.

Ибо Отец и не судит никого, но весь суд отдал Сыну,
 
Ибо Отецъ и не судитъ никого, но всякой судъ отдалъ Сыну;

дабы все чтили Сына, как чтут Отца. Кто не чтит Сына, тот не чтит и Отца, пославшего Его.
 
дабы всѣ чтили Сына, какъ чтутъ Отца. Кто не чтитъ Сына, тотъ не чтитъ и Отца, пославшаго Его.

Истинно, истинно говорю вам: слушающий слово Моё и верующий в Пославшего Меня имеет жизнь вечную, и на суд не приходит, но перешёл от смерти в жизнь.
 
Истинно, истинно говорю вамъ, слушающій слово Мое, и вѣрующій пославшему Меня, имѣетъ жизнь вѣчную: и суду не подлежитъ, а перешелъ уже отъ смерти въ жизнь.

Истинно, истинно говорю вам: наступает время, и настало уже, когда мёртвые услышат глас Сына Божия и, услышав, оживут.
 
Истинно, истинно говорю вамъ, наступаетъ время, и настало уже, что мертвые услышатъ гласъ Сына Божія, и, услышавъ, оживутъ.

Ибо, как Отец имеет жизнь в Самом Себе, так и Сыну дал иметь жизнь в Самом Себе.
 
Ибо какъ Отецъ имѣетъ жизнь въ Самомъ Себѣ: такъ и Сыну далъ имѣть жизнь въ Самомъ Себѣ. И далъ Ему власть и судъ производить,

И дал Ему власть производить и суд, потому что Он есть Сын Человеческий.
 
потому что Онъ есть Сынъ человѣческій. Не дивитесь сему:

Не дивитесь сему; ибо наступает время, в которое все, находящиеся в гробах, услышат глас Сына Божия;
 
ибо наступаетъ время, въ которое всѣ находящіеся во гробахъ услышатъ гласъ Сына Божія:

и изыдут творившие добро в воскресение жизни, а делавшие зло — в воскресение осуждения.
 
и изыдутъ, творившіе добро, въ воскресеніе жизни; а дѣлавшіе зло, въ воскресеніе осужденія.

Я ничего не могу творить Сам от Себя. Как слышу, так и сужу, и суд Мой праведен; ибо не ищу Моей воли, но воли пославшего Меня Отца.
 
Я ничего не могу творить Самъ отъ Себя. Какъ слышу, такъ и сужу; и судъ Мой праведенъ: ибо не ищу Моей воли, но воли пославшаго Меня Отца.

Если Я свидетельствую Сам о Себе, то свидетельство Моё не есть истинно.
 
Естьли Я свидѣтельствую Самъ о Себѣ: то свидѣтельство Мое не есть истинно.

Есть другой, свидетельствующий о Мне; и Я знаю, что истинно то свидетельство, которым он свидетельствует о Мне.
 
Есть другой свидѣтельствующій о Мнѣ; и Я знаю, что истинно то свидѣтельство, которымъ Онъ свидѣтельствуетъ о Мнѣ.

Вы посылали к Иоанну, и он засвидетельствовал об истине.
 
Вы посылали къ Іоанну, и онъ засвидѣтельствовалъ о истинѣ.

Впрочем, Я не от человека принимаю свидетельство, но говорю это для того, чтобы вы спаслись.
 
Впрочемъ Я не отъ человѣка пріемлю свидѣтельство; но говорю сіе для того, чтобы вы спаслись.

Он был светильник, горящий и светящий; а вы хотели малое время порадоваться при свете его.
 
Онъ былъ свѣтильникъ горящій и свѣтящій: а вы хотѣли малое время порадоваться при свѣтѣ его.

Я же имею свидетельство больше Иоаннова: ибо дела, которые Отец дал Мне совершить, самые дела сии, Мною творимые, свидетельствуют о Мне, что Отец послал Меня.
 
Я же имѣю свидѣтельство больше Іоаннова: ибо дѣла, которыя Отецъ далъ Мнѣ совершить, самыя сіи дѣла, Мною творимыя, свидѣтельствуютъ о Мнѣ, что Отецъ послалъ Меня.

И пославший Меня Отец Сам засвидетельствовал о Мне. А вы ни гласа Его никогда не слышали, ни лица Его не видели;
 
И пославшій Меня Отецъ Самъ засвидѣтельствовалъ о Мнѣ. А вы ни гласа Его никогда не слыхали, ни лица Его не видали.

и не имеете слова Его, пребывающего в вас, потому что вы не веруете Тому, Которого Он послал.
 
И не имѣете Слова Его пребывающаго въ васъ: потому что вы не вѣрите тому, котораго Онъ послалъ. Изслѣдуйте Писанія:

Исследуйте Писания, ибо вы думаете через них иметь жизнь вечную; а они свидетельствуют о Мне.
 
ибо вы сами думаете, чрезъ нихъ имѣть жизнь вѣчную; а онѣ свидѣтельствуютъ о Мнѣ.

Но вы не хотите прийти ко Мне, чтобы иметь жизнь.
 
Но вы не хотите притти ко Мнѣ, чтобы имѣть жизнь. Я не пріемлю славы отъ человѣковъ.

Не принимаю славы от человеков,
 
Но Я знаю васъ;

но знаю вас: вы не имеете в себе любви к Богу.
 
вы не имѣете въ себѣ любви къ Богу.

Я пришёл во имя Отца Моего, и не принимаете Меня; а если иной придёт во имя своё, его примете.
 
Я пришелъ во имя Отца Моего, и не пріемлете Меня: а естьли иной придетъ во имя свое, то его примете.

Как вы можете веровать, когда друг от друга принимаете славу, а славы, которая от Единого Бога, не ищете?
 
Какъ вы можете вѣровать, когда другъ отъ друга пріемлете славу, а славы, которая отъ единаго Бога, не ищете?

Не думайте, что Я буду обвинять вас пред Отцом: есть на вас обвинитель Моисей, на которого вы уповаете.
 
Не думайте, что Я буду обвинять васъ предъ Отцемъ: есть на васъ обвинитель, Моисей, на котораго вы уповаете.

Ибо если бы вы верили Моисею, то поверили бы и Мне, потому что он писал о Мне.
 
Ибо естьли бы вы вѣрили Моисею, то повѣрили бы и Мнѣ: ибо онъ писалъ обо Мнѣ.

Если же его писаниям не верите, как поверите Моим словам?
 
Естьли же его писаніямъ не вѣрите: какъ повѣрите Моимъ словамъ?



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.