От Матфея 9 глава

Евангелие от Матфея
Синодальный перевод → Слово Жизни

 
 

Тогда Он, войдя в лодку, переправился обратно и прибыл в Свой город.
 
Иисус вошел в лодку, переправился на другую сторону озера и вернулся в город, где Он жил.

И вот, принесли к Нему расслабленного, положенного на постели. И, видя Иисус веру их, сказал расслабленному: дерзай, чадо! прощаются тебе грехи твои.
 
Несколько человек принесли к Нему больного, лежащего на циновке. Когда Иисус увидел их веру, Он сказал парализованному: — Не бойся, Мой сын! Твои грехи прощены!

При сём некоторые из книжников сказали сами в себе: Он богохульствует.
 
Тогда некоторые из учителей закона подумали про себя: — Да Он же богохульствует!

Иисус же, видя помышления их, сказал: для чего вы мыслите худое в сердцах ваших?
 
Зная, о чем они думают, Иисус сказал: — Откуда у вас такие злые мысли?

ибо что легче сказать: «прощаются тебе грехи», или сказать: «встань и ходи»?
 
Что легче сказать: "Прощаются тебе твои грехи" или: "Встань и ходи"?

Но чтобы вы знали, что Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи, — тогда говорит расслабленному: встань, возьми постель твою, и иди в дом твой.
 
Так знайте, что Сын Человеческий имеет на земле власть прощать грехи... И Он обратился к парализованному: — Вставай, бери свою постель и иди домой.

И он встал, взял постель свою и пошёл в дом свой.
 
Человек встал и пошел домой.

Народ же, видев это, удивился и прославил Бога, давшего такую власть человекам.
 
Видевшие это исполнились благоговейного ужаса и стали славить Бога, давшего людям такую власть.

Проходя оттуда, Иисус увидел человека, сидящего у сбора пошлин, по имени Матфея, и говорит ему: следуй за Мною. И он встал и последовал за Ним.
 
Когда Иисус шел оттуда, Он увидел человека по имени Матфей, сидевшего там, где собирались пошлины. — Пойдем со Мной, — сказал ему Иисус. Матфей встал и пошел за Ним.

И когда Иисус возлежал в доме, многие мытари и грешники пришли и возлегли с Ним и учениками Его.
 
Позже, когда Иисус обедал в доме у Матфея, там собралось много сборщиков пошлин и других грешников. Они ели с Иисусом и Его учениками.

Увидев то, фарисеи сказали ученикам Его: для чего Учитель ваш ест и пьёт с мытарями и грешниками?
 
Когда фарисеи увидели это, они стали спрашивать учеников Иисуса: — Почему ваш Учитель ест и пьет со сборщиками пошлин и грешниками?

Иисус же, услышав это, сказал им: не здоровые имеют нужду во враче, но больные,
 
Когда Иисус услышал это, Он сказал: — Не здоровым нужен врач, а больным.

пойдите, научитесь, что значит: «милости хочу, а не жертвы»? Ибо Я пришёл призвать не праведников, но грешников к покаянию.
 
Попытайтесь вначале понять, что значат слова: "Милости хочу, а не жертвы". Я пришел призвать не праведников, а грешников!

Тогда приходят к Нему ученики Иоанновы и говорят: почему мы и фарисеи постимся много, а Твои ученики не постятся?
 
Затем пришли ученики Иоанна и спросили: — Почему мы и фарисеи постимся, а Твои ученики нет?

И сказал им Иисус: могут ли печалиться сыны чертога брачного, пока с ними жених? Но придут дни, когда отнимется у них жених, и тогда будут поститься.
 
Иисус ответил: — Неужели друзьям жениха печалиться, когда с ними жених? Придет время, когда заберут у них жениха, тогда и будут поститься.

И никто к ветхой одежде не приставляет заплаты из небелёной ткани, ибо вновь пришитое отдерёт от старого и дыра будет ещё хуже.
 
Никто не пришивает к старой одежде заплату из новой ткани: она, когда сядет, разорвет дыру еще больше.

Не вливают также вина молодого в мехи ветхие; а иначе прорываются мехи, и вино вытекает, и мехи пропадают, но вино молодое вливают в новые мехи, и сберегается то и другое.
 
Никто не наливает молодое вино в старые бурдюки. Если так сделать, то бурдюки разорвутся: и вино вытечет, и бурдюки пропадут. Нет, молодое вино наливают в новые бурдюки, тогда и то и другое будет цело.

Когда Он говорил им сие, подошёл к Нему некоторый начальник и, кланяясь Ему, говорил: дочь моя теперь умирает; но приди, возложи на неё руку Твою, и она будет жива.
 
Когда Иисус еще говорил, к Нему подошел один начальник. Он упал перед Иисусом на колени и сказал: — Моя дочь только что умерла, но Ты приди, положи на нее руку, и она оживет.

И встав, Иисус пошёл за ним, и ученики Его.
 
Иисус встал и пошел с ним. Ученики тоже пошли за ними.

И вот, женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением, подойдя сзади, прикоснулась к краю одежды Его,
 
В это время к Иисусу сзади подошла женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением, и прикоснулась к краю Его одежды.

ибо она говорила сама в себе: если только прикоснусь к одежде Его, выздоровею.
 
Она думала про себя: "Если я только прикоснусь к Его одежде, то исцелюсь".

Иисус же, обратившись и увидев её, сказал: дерзай, дщерь! вера твоя спасла тебя. Женщина с того часа стала здорова.
 
Иисус обернулся и увидел ее. — Не бойся, Моя дочь, — сказал Он, — твоя вера тебя исцелила. И женщина в тот же момент выздоровела.

И когда пришёл Иисус в дом начальника и увидел свирельщиков и народ в смятении,
 
Когда Иисус вошел в дом начальника и увидел флейтистов и шумящую толпу,

сказал им: выйдите вон, ибо не умерла девица, но спит. И смеялись над Ним.
 
Он сказал: — Выйдите, девочка не умерла, а спит. Но они лишь посмеялись над Ним.

Когда же народ был выслан, Он, войдя, взял её за руку, и девица встала.
 
Когда людей все-таки удалили, Иисус вошел, взял девочку за руку, и она встала.

И разнёсся слух о сём по всей земле той.
 
Слух об этом распространился по всей округе.

Когда Иисус шёл оттуда, за Ним следовали двое слепых и кричали: помилуй нас, Иисус, сын Давидов!
 
Когда Иисус вышел оттуда, за Ним пошли двое слепых, крича: — Помилуй нас, Сын Давида!

Когда же Он пришёл в дом, слепые приступили к Нему. И говорит им Иисус: веруете ли, что Я могу это сделать? Они говорят Ему: ей, Господи!
 
Когда Он вошел в дом, слепые подошли к Нему, и Он спросил их: — Вы верите, что Я могу это сделать? — Да, Господи, — ответили те.

Тогда Он коснулся глаз их и сказал: по вере вашей да будет вам.
 
Тогда Иисус прикоснулся к их глазам и сказал: — Пусть же с вами будет по вашей вере.

И открылись глаза их; и Иисус строго сказал им: смотрите, чтобы никто не узнал.
 
И они тотчас прозрели. Иисус же строго наказал им: — Смотрите, чтобы никто не узнал об этом.

А они, выйдя, разгласили о Нём по всей земле той.
 
Но они пошли и рассказали о Нем повсюду в той местности.

Когда же те выходили, то привели к Нему человека немого бесноватого.
 
Не успели еще они выйти, как к Иисусу привели человека, одержимого демоном и немого.

И когда бес был изгнан, немой стал говорить. И народ, удивляясь, говорил: никогда не бывало такого явления в Израиле.
 
Когда демон был изгнан, немой начал говорить. Люди удивлялись: — Ничего подобного еще не бывало в Израиле.

А фарисеи говорили: Он изгоняет бесов силою князя бесовского.
 
Фарисеи же говорили: — Он изгоняет демонов силой повелителя демонов.

И ходил Иисус по всем городам и селениям, уча в синагогах их, проповедуя Евангелие Царствия и исцеляя всякую болезнь и всякую немощь в людях.
 
Иисус проходил по всем городам и деревням, учил в синагогах, проповедовал Радостную весть о Царстве и исцелял людей от всех болезней и немощей.

Видя толпы народа, Он сжалился над ними, что они были изнурены и рассеяны, как овцы, не имеющие пастыря.
 
Увидев толпы народа, Он пожалел их, потому что эти люди были измучены и беспомощны, как овцы без пастуха.

Тогда говорит ученикам Своим: жатвы много, а делателей мало;
 
Он говорил своим ученикам: — Жатва большая, а работников мало.

итак, молите Господина жатвы, чтобы выслал делателей на жатву Свою.
 
Просите хозяина жатвы, чтобы выслал работников на свои поля.

Примечания:

 
Синодальный перевод
2 чадо — ребёнок; как обращение к сыну или дочери.
22 обратившись — в смысле обернувшись, повернувшись.
22 дщерь — дочь.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.