2 Петра 1 глава

Второе соборное послание апостола Петра
Синодальный перевод → Слово Жизни

 
 

Симон Пётр, раб и Апостол Иисуса Христа, принявшим с нами равно драгоценную веру по правде Бога нашего и Спасителя Иисуса Христа:
 
Симон Петр, раб и апостол Иисуса Христа. Тем, кто благодаря праведности нашего Бога и Спасителя Иисуса Христа получил ту же драгоценную веру, что и мы.

благодать и мир вам да умножится в познании Бога и Христа Иисуса, Господа нашего.
 
Пусть через познание Бога и нашего Господа Иисуса вам будут в избытке даны благодать и мир.

Как от Божественной силы Его даровано нам всё потребное для жизни и благочестия, через познание Призвавшего нас славою и благостию,
 
Его божественная сила дала нам все необходимое для жизни и благочестия через познание Бога, призвавшего нас своей собственной славой и добродетелью.

которыми дарованы нам великие и драгоценные обетования, дабы вы через них соделались причастниками Божеского естества, удалившись от господствующего в мире растления похотью, —
 
Он дал нам самые великие и драгоценные обещания, чтобы через них вы стали причастны божественной природе и избежали растления мирскими страстями.

то вы, прилагая к сему всё старание, покажите в вере вашей добродетель, в добродетели рассудительность,
 
Поэтому делайте все возможное, чтобы дополнить вашу веру добродетелью, добродетель — знанием,

в рассудительности воздержание, в воздержании терпение, в терпении благочестие,
 
знание — умением владеть собой, умение владеть собой — стойкостью, стойкость — благочестием,

в благочестии братолюбие, в братолюбии любовь.
 
благочестие — братолюбием, братолюбие — любовью.

Если это в вас есть и умножается, то вы не останетесь без успеха и плода в познании Господа нашего Иисуса Христа.
 
Если в вас есть эти качества и если они умножаются, то ваше познание Господа нашего Иисуса Христа уже не будет бесполезным и бесплодным.

А в ком нет сего, тот слеп, закрыл глаза, забыл об очищении прежних грехов своих.
 
У кого же этих качеств нет, тот слеп и близорук, и забыл об очищении от своих прошлых грехов.

Посему, братия, более и более старайтесь делать твёрдым ваше звание и избрание; так поступая, никогда не преткнётесь,
 
Поэтому тем более, братья, стремитесь укрепляться в вашем положении призванных и избранных. Так вы никогда не споткнетесь,

ибо так откроется вам свободный вход в вечное Царство Господа нашего и Спасителя Иисуса Христа.
 
и вам будет широко открыт вход в вечное Царство нашего Господа и Спасителя Иисуса Христа.

Для того я никогда не перестану напоминать вам о сём, хотя вы то и знаете, и утверждены в настоящей истине.
 
Я никогда не перестану вам об этом напоминать, хотя вам это и известно и вы утверждены в истине, которую приняли.

Справедливым же почитаю, доколе нахожусь в этой телесной храмине, возбуждать вас напоминанием,
 
Но пока я нахожусь в этом теле, я считаю правильным будить вас напоминанием.

зная, что скоро должен оставить храмину мою, как и Господь наш Иисус Христос открыл мне.
 
Я знаю, что скоро мне предстоит уйти из этой жизни, как и Господь наш Иисус Христос открыл мне.

Буду же стараться, чтобы вы и после моего отшествия всегда приводили это на память.
 
Поэтому я буду стараться, чтобы даже тогда, когда меня среди вас уже не будет, вы бы в любое время вспоминали об этих истинах.

Ибо мы возвестили вам силу и пришествие Господа нашего Иисуса Христа, не хитросплетённым басням последуя, но быв очевидцами Его величия.
 
Когда мы говорили вам о силе и пришествии нашего Господа Иисуса Христа, мы следовали не искусно сочиненным сказкам; мы сами были очевидцами Его величия.

Ибо Он принял от Бога Отца честь и славу, когда от велелепной славы принёсся к Нему такой глас: «Сей есть Сын Мой возлюбленный, в Котором Моё благоволение».
 
Честь и слава были даны Ему Богом и Отцом, голос которого прозвучал для Него в великой славе: "Это Мой любимый Сын, в Нем исполнение Моей доброй воли".

И этот глас, принёсшийся с небес, мы слышали, будучи с Ним на святой горе.
 
Мы сами слышали этот голос, пришедший с небес, когда были вместе с Ним на святой горе.

И притом мы имеем вернейшее пророческое слово; и вы хорошо делаете, что обращаетесь к нему, как к светильнику, сияющему в тёмном месте, доколе не начнёт рассветать день и не взойдёт утренняя звезда в сердцах ваших,
 
Теперь мы еще тверже уверены в пророческом слове, и вы хорошо делаете, что внимаете ему, как светильнику, сияющему во тьме, пока не настанет день и утренняя звезда не взойдет в ваших сердцах.

зная прежде всего то, что никакого пророчества в Писании нельзя разрешить самому собою.
 
И помните прежде всего о том, что никакое пророчество в Писании не следует толковать самому,

Ибо никогда пророчество не было произносимо по воле человеческой, но изрекали его святые Божии человеки, будучи движимы Духом Святым.
 
потому что пророчества никогда не были произносимы по воле человека, но люди, движимые Святым Духом, говорили от Бога.

Примечания:

 
Синодальный перевод
17 велелепно — величественно, прекрасно, великолепно.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.