1 Коринфянам 16 глава

Первое послание к Коринфянам апостола Павла
Синодальный перевод → Слово Жизни

 
 

При сборе же для святых поступайте так, как я установил в церквах Галатийских.
 
Теперь относительно сбора денег в помощь Божьему народу. Делайте то, что я повелел делать в церквах Галатии.

В первый день недели каждый из вас пусть отлагает у себя и сберегает, сколько позволит ему состояние, чтобы не делать сборов, когда я приду.
 
В первый день недели пусть каждый из вас откладывает из своего заработка часть денег и сберегает, чтобы, когда я приду, уже не нужно было собирать.

Когда же приду, то, которых вы изберёте, тех отправлю с письмами, для доставления вашего подаяния в Иерусалим.
 
А когда я приду, то тех людей, кого вы выберете, я пошлю с рекомендательными письмами, чтобы они доставили собранное вами в Иерусалим.

А если прилично будет и мне отправиться, то они со мной пойдут.
 
Если мне тоже будет необходимо туда пойти, они пойдут со мной.

Я приду к вам, когда пройду Македонию; ибо я иду через Македонию.
 
Я приду к вам, когда пройду через Македонию, я ведь иду через Македонию.

У вас же, может быть, поживу, или и перезимую, чтобы вы меня проводили, куда пойду.
 
Возможно, я пробуду у вас некоторое время, может быть, и всю зиму, и вы поможете мне в моем дальнейшем путешествии.

Ибо я не хочу видеться с вами теперь мимоходом, а надеюсь пробыть у вас несколько времени, если Господь позволит.
 
Я решил не заходить к вам сейчас, так как это было бы очень ненадолго. Надеюсь, что если Господь позволит, мы проведем с вами больше времени.

В Ефесе же я пробуду до Пятидесятницы,
 
В Эфесе я пробуду до Пятидесятницы,

ибо для меня отверста великая и широкая дверь, и противников много.
 
так как там двери для работы широко распахнуты, хотя есть и много противников.

Если же придёт к вам Тимофей, смотрите, чтобы он был у вас безопасен; ибо он делает дело Господне, как и я.
 
Если у вас будет Тимофей, позаботьтесь о том, чтобы ему нечего было опасаться во время пребывания у вас. Он, как и я, совершает работу Господа.

Посему никто не пренебрегай его, но проводите его с миром, чтобы он пришёл ко мне, ибо я жду его с братиями.
 
Пусть никто не пренебрегает им. Отправьте его потом с миром в путь, чтобы он смог возвратиться ко мне. Я жду его вместе с братьями.

А что до брата Аполлоса, я очень просил его, чтобы он с братиями пошёл к вам; но он никак не хотел идти ныне, а придёт, когда ему будет удобно.
 
Я очень просил нашего брата Aполлоса прийти с братьями к вам. Он не хотел идти сейчас, но когда будет возможно, он вас навестит.

Бодрствуйте, стойте в вере, будьте мужественны, тверды.
 
Прошу вас, бодрствуйте! Будьте непоколебимы в вере! Будьте мужественны, будьте сильны.

Всё у вас да будет с любовью.
 
Пусть все у вас делается с любовью.

Прошу вас, братия (вы знаете семейство Стефаново, что оно есть начаток Ахаии и что они посвятили себя на служение святым),
 
И еще я прошу вас, братья: вы знаете, что Стефан и все живущие в его доме были первыми из обращенных в христианство в Aхайе. Они посвятили себя служению святым, —

будьте и вы почтительны к таковым и ко всякому содействующему и трудящемуся.
 
служите таким людям и всем, кто трудится для проповеди и кто им помогает.

Я рад прибытию Стефана, Фортуната и Ахаика: они восполнили для меня отсутствие ваше,
 
Я был очень рад, когда прибыли Стефан, Фортунат и Aхаик. Они дали мне то, чего мне недоставало без вас.

ибо они мой и ваш дух успокоили. Почитайте таковых.
 
Они ободрили и меня, и вас. Цените таких людей.

Приветствуют вас церкви Асийские; приветствуют вас усердно в Господе Акила и Прискилла с домашнею их церковью.
 
Вам передают приветы церкви в Aсии. Aкила и Прискилла тоже горячо приветствуют вас в Господе, привет и от всей общины, которая собирается в их доме.

Приветствуют вас все братия. Приветствуйте друг друга святым целованием.
 
Все братья здесь передают вам приветы. Приветствуйте друг друга святым поцелуем.

Моё, Павлово, приветствие собственноручно.
 
Я, Павел, дописываю своей рукой:

Кто не любит Господа Иисуса Христа, — анафема, маран-афа.
 
если кто-либо не любит Господа, на том да будет проклятие. О, приди, Господи!

Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами,
 
Пусть благодать Господа Иисуса Христа будет с вами. Моя любовь со всеми вами в Иисусе Христе.

и любовь моя со всеми вами во Христе Иисусе. Аминь.
 

Примечания:

 
Синодальный перевод
1 церквах — старое написание, но не ошибка; сейчас пишут «церквях», однако, чтобы искать по симфонии, нужно понимать, как слово пишется в старой орфографии.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.