Откровение 16 глава

Откровение Иоанна Богослова
Синодальный перевод → Слово Жизни

 
 

И услышал я из храма громкий голос, говорящий семи Ангелам: идите и вылейте семь чаш гнева Божия на землю.
 
Затем я услышал громкий голос из храма. Он сказал семи ангелам: — Идите и вылейте семь чаш Божьей ярости на землю.

Пошёл первый Ангел и вылил чашу свою на землю: и сделались жестокие и отвратительные гнойные раны на людях, имеющих начертание зверя и поклоняющихся образу его.
 
Первый ангел пошел и вылил содержимое своей чаши на сушу. После этого у людей, имеющих печать зверя и поклоняющихся его изображению, появились ужасные и болезненные нарывы.

Второй Ангел вылил чашу свою в море: и сделалась кровь, как бы мертвеца, и всё одушевлённое умерло в море.
 
Второй ангел вылил содержимое своей чаши в море, и вода моря превратилась в кровь, напоминающую кровь мертвеца, и все живое в море умерло.

Третий Ангел вылил чашу свою в реки и источники вод: и сделалась кровь.
 
Третий ангел вылил содержимое своей чаши на реки и на источники вод, и те также превратились в кровь.

И услышал я Ангела вод, который говорил: праведен Ты, Господи, Который есть и был, и свят, потому что так судил;
 
Я слышал, как ангел вод сказал: — Справедлив Ты, тот, кто есть и кто был, Святой, потому что Ты так судил.

за то, что они пролили кровь святых и пророков, Ты дал им пить кровь: они достойны того.
 
Ведь они пролили кровь святых и пророков, и Ты дал им пить кровь, как они и заслужили.

И услышал я другого от жертвенника говорящего: ей, Господи Боже Вседержитель, истинны и праведны суды Твои.
 
И голос от жертвенника сказал: — Да, Господь, всемогущий Бог, Твои суды истинны и справедливы!

Четвёртый Ангел вылил чашу свою на солнце: и дано было ему жечь людей огнём.
 
Четвертый ангел вылил содержимое своей чаши на солнце, и солнцу дано было палить людей огнем.

И жёг людей сильный зной, и они хулили имя Бога, имеющего власть над сими язвами, и не вразумились, чтобы воздать Ему славу.
 
Их жгла невыносимая жара, и они проклинали имя Бога, имеющего власть над этими бедствиями. Но они не раскаялись и не воздали Ему славу.

Пятый Ангел вылил чашу свою на престол зверя: и сделалось царство его мрачно, и они кусали языки свои от страдания,
 
Пятый ангел вылил содержимое своей чаши на трон зверя, и все царство зверя погрузилось во тьму. Люди в агонии кусали свои языки

и хулили Бога небесного от страданий своих и язв своих; и не раскаялись в делах своих.
 
и проклинали Бога небес за свою боль и раны, но не раскаялись в своих делах.

Шестой Ангел вылил чашу свою в великую реку Евфрат: и высохла в ней вода, чтобы готов был путь царям от восхода солнечного.
 
Шестой ангел вылил содержимое своей чаши в большую реку Евфрат. Вода в этой реке высохла, чтобы был готов путь царям с востока.

И видел я выходящих из уст дракона, и из уст зверя, и из уст лжепророка трёх духов нечистых, подобных жабам:
 
Потом я увидел, как из пасти дракона, из пасти зверя и изо рта ложного пророка вышли три нечистых духа, похожие на жаб.

это — бесовские духи, творящие знамения; они выходят к царям земли всей вселенной, чтобы собрать их на брань в оный великий день Бога Вседержителя.
 
Это духи демонов, совершающие знамения. Они отправляются к царям всей земли, чтобы собрать их на битву в великий день всемогущего Бога.

Се, иду как тать: блажен бодрствующий и хранящий одежду свою, чтобы не ходить ему нагим и чтобы не увидели срамоты его.
 
— Вот! Я прихожу неожиданно, как вор! Счастлив тот, кто бодрствует и хранит свою одежду, чтобы ему не ходить нагим, выставляя напоказ свой срам.

И он собрал их на место, называемое по-еврейски Армагеддон.
 
Они собрали всех царей на место, называемое по-еврейски Aрмагеддон.

Седьмой Ангел вылил чашу свою на воздух: и из храма небесного от престола раздался громкий голос, говорящий: совершилось!
 
Седьмой ангел вылил содержимое своей чаши в воздух, и из храма от трона прозвучал громкий голос: — Совершилось!

И произошли молнии, громы и голоса, и сделалось великое землетрясение, какого не бывало с тех пор, как люди на земле. Такое землетрясение! Так великое!
 
Тогда засверкали молнии, зазвучали голоса, загремел гром и произошло сильное землетрясение. Такого мощного землетрясения не было за все время существования людей на земле!

И город великий распался на три части, и города языческие пали, и Вавилон великий воспомянут пред Богом, чтобы дать ему чашу вина ярости гнева Его.
 
Великий город раскололся на три части, и города народов пали. Бог не забыл и великий Вавилон, Он дал ему выпить чашу, полную вина Его гнева.

И всякий остров убежал, и гор не стало;
 
Исчезли все острова, и гор больше не стало.

и град, величиною в талант, пал с неба на людей; и хулили люди Бога за язвы от града, потому что язва от него была весьма тяжкая.
 
На людей с небес падал гигантский град почти в талант, и люди проклинали Бога за это бедствие, потому что оно было ужасно.

Примечания:

 
Синодальный перевод
14 брань — война, боевые действия.
15 тать — вор, похититель.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.