Иов 11 глава

Книга Иова
Синодальный перевод → Синодальный перевод (МП)

 
 

И отвечал Софар Наамитянин и сказал:
 
И отвечал Софар Наамитянин и сказал:

разве на множество слов нельзя дать ответа, и разве человек многоречивый прав?
 
разве на множество слов нельзя дать ответа, и разве человек многоречивый прав?

Пустословие твоё заставит ли молчать мужей, чтобы ты глумился, и некому было постыдить тебя?
 
Пустословие твое заставит ли молчать мужей, чтобы ты глумился, и некому было постыдить тебя?

Ты сказал: «суждение моё верно, и чист я в очах Твоих».
 
Ты сказал: суждение мое верно, и чист я в очах Твоих.

Но если бы Бог возглаголал и отверз уста Свои к тебе
 
Но если бы Бог возглаголал и отверз уста Свои к тебе

и открыл тебе тайны премудрости, что тебе вдвое больше следовало бы понести! Итак, знай, что Бог для тебя некоторые из беззаконий твоих предал забвению.
 
и открыл тебе тайны премудрости, что тебе вдвое больше следовало бы понести! Итак знай, что Бог для тебя некоторые из беззаконий твоих предал забвению.

Можешь ли ты исследованием найти Бога? Можешь ли совершенно постигнуть Вседержителя?
 
Можешь ли ты исследованием найти Бога? Можешь ли совершенно постигнуть Вседержителя?

Он превыше небес, — что можешь сделать? глубже преисподней, — что можешь узнать?
 
Он превыше небес, — что можешь сделать? глубже преисподней, — что можешь узнать?

Длиннее земли мера Его и шире моря.
 
Длиннее земли мера Его и шире моря.

Если Он пройдёт и заключит кого в оковы и представит на суд, то кто отклонит Его?
 
Если Он пройдет и заключит кого в оковы и представит на суд, то кто отклонит Его?

Ибо Он знает людей лживых и видит беззаконие, и оставит ли его без внимания?
 
Ибо Он знает людей лживых и видит беззаконие, и оставит ли его без внимания?

Но пустой человек мудрствует, хотя человек рождается подобно дикому ослёнку.
 
Но пустой человек мудрствует, хотя человек рождается подобно дикому осленку.

Если ты управишь сердце твоё и прострёшь к Нему руки твои,
 
Если ты управишь сердце твое и прострешь к Нему руки твои,

и если есть порок в руке твоей, а ты удалишь его и не дашь беззаконию обитать в шатрах твоих,
 
и если есть порок в руке твоей, а ты удалишь его и не дашь беззаконию обитать в шатрах твоих,

то поднимешь незапятнанное лицо твоё и будешь твёрд и не будешь бояться.
 
то поднимешь незапятнанное лице твое и будешь тверд и не будешь бояться.

Тогда забудешь горе: как о воде протёкшей, будешь вспоминать о нём.
 
Тогда забудешь горе: как о воде протекшей, будешь вспоминать о нем.

И яснее полдня пойдёт жизнь твоя; просветлеешь, как утро.
 
И яснее полдня пойдет жизнь твоя; просветлеешь, как утро.

И будешь спокоен, ибо есть надежда; ты ограждён, и можешь спать безопасно.
 
И будешь спокоен, ибо есть надежда; ты огражден, и можешь спать безопасно.

Будешь лежать, и не будет устрашающего, и многие будут заискивать у тебя.
 
Будешь лежать, и не будет устрашающего, и многие будут заискивать у тебя.

А глаза беззаконных истают, и убежище пропадёт у них, и надежда их исчезнет.
 
глаза беззаконных истают, и убежище пропадет у них, и надежда их исчезнет.

Примечания:

 
Синодальный перевод
5 возглаголал — говорил, ответил.
20 истаять — измучившись чем-нибудь, исхудать, лишиться здоровья, сил.
 
Синодальный перевод (МП)
5 возглаголал — говорил, ответил.
20 истаять — измучившись чем-нибудь, исхудать, лишиться здоровья, сил.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.