Иов 17 глава

Книга Иова
Синодальный перевод → Синодальный перевод (МП)

 
 

Дыхание моё ослабело; дни мои угасают; гробы предо мною.
 
Дыхание мое ослабело; дни мои угасают; гробы предо мною.

Если бы не насмешки их, то и среди споров их око моё пребывало бы спокойно.
 
Если бы не насмешки их, то и среди споров их око мое пребывало бы спокойно.

Заступись, поручись Сам за меня пред Собою! иначе кто поручится за меня?
 
Заступись, поручись [Сам] за меня пред Собою! иначе кто поручится за меня?

Ибо Ты закрыл сердце их от разумения, и потому не дашь восторжествовать им.
 
Ибо Ты закрыл сердце их от разумения, и потому не дашь восторжествовать [им.]

Кто обрекает друзей своих в добычу, у детей того глаза истают.
 
Кто обрекает друзей своих в добычу, у детей того глаза истают.

Он поставил меня притчею для народа и посмешищем для него.
 
Он поставил меня притчею для народа и посмешищем для него.

Помутилось от горести око моё, и все члены мои, как тень.
 
Помутилось от горести око мое, и все члены мои, как тень.

Изумятся о сём праведные, и невинный вознегодует на лицемера.
 
Изумятся о сем праведные, и невинный вознегодует на лицемера.

Но праведник будет крепко держаться пути своего, и чистый руками будет больше и больше утверждаться.
 
Но праведник будет крепко держаться пути своего, и чистый руками будет больше и больше утверждаться.

Выступайте все вы, — и подойдите; не найду я мудрого между вами.
 
Выслушайте, все вы, и подойдите; не найду я мудрого между вами.

Дни мои прошли; думы мои — достояние сердца моего — разбиты.
 
Дни мои прошли; думы мои — достояние сердца моего — разбиты.

А они ночь хотят превратить в день, свет приблизить к лицу тьмы.
 
А они ночь [хотят] превратить в день, свет приблизить к лицу тьмы.

Если бы я и ожидать стал, то преисподняя — дом мой; во тьме постелю я постель мою;
 
Если бы я и ожидать стал, то преисподняя — дом мой; во тьме постелю я постель мою;

гробу скажу: «ты отец мой», червю: «ты мать моя и сестра моя».
 
гробу скажу: ты отец мой, червю: ты мать моя и сестра моя.

Где же после этого надежда моя? и ожидаемое мною кто увидит?
 
Где же после этого надежда моя? и ожидаемое мною кто увидит?

В преисподнюю сойдёт она и будет покоиться со мною в прахе.
 
В преисподнюю сойдет она и будет покоиться со мною в прахе.

Примечания:

 
Синодальный перевод
5 истаять — измучившись чем-нибудь, исхудать, лишиться здоровья, сил.
 
Синодальный перевод (МП)
5 истаять — измучившись чем-нибудь, исхудать, лишиться здоровья, сил.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.