Псалтирь 106 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → Синодальный перевод (МП)

 
 

Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его!
 
Славьте Господа, ибо Он благ, ибо вовек милость Его!

Так да скажут избавленные Господом, которых избавил Он от руки врага,
 
Так да скажут избавленные Господом, которых избавил Он от руки врага,

и собрал от стран, от востока и запада, от севера и моря.
 
и собрал от стран, от востока и запада, от севера и моря.

Они блуждали в пустыне по безлюдному пути и не находили населённого города;
 
Они блуждали в пустыне по безлюдному пути и не находили населенного города;

терпели голод и жажду, душа их истаевала в них.
 
терпели голод и жажду, душа их истаевала в них.

Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он избавил их от бедствий их,
 
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он избавил их от бедствий их,

и повёл их прямым путём, чтобы они шли к населённому городу.
 
и повел их прямым путем, чтобы они шли к населенному городу.

Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
 
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:

ибо Он насытил душу жаждущую и душу алчущую исполнил благами.
 
ибо Он насытил душу жаждущую и душу алчущую исполнил благами.

Они сидели во тьме и тени смертной, окованные скорбью и железом;
 
Они сидели во тьме и тени смертной, окованные скорбью и железом;

ибо не покорялись словам Божиим и небрегли о воле Всевышнего.
 
ибо не покорялись словам Божиим и небрегли о воле Всевышнего.

Он смирил сердце их работами; они преткнулись, и не было помогающего.
 
Он смирил сердце их работами; они преткнулись, и не было помогающего.

Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
 
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;

вывел их из тьмы и тени смертной, и расторгнул узы их.
 
вывел их из тьмы и тени смертной, и расторгнул узы их.

Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:
 
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих:

ибо Он сокрушил врата медные и вереи железные сломил.
 
ибо Он сокрушил врата медные и вереи железные сломил.

Безрассудные страдали за беззаконные пути свои и за неправды свои;
 
Безрассудные страдали за беззаконные пути свои и за неправды свои;

от всякой пищи отвращалась душа их, и они приближались ко вратам смерти.
 
от всякой пищи отвращалась душа их, и они приближались ко вратам смерти.

Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;
 
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он спас их от бедствий их;

послал слово Своё и исцелил их, и избавил их от могил их.
 
послал слово Свое и исцелил их, и избавил их от могил их.

Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
 
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!

Да приносят Ему жертву хвалы и да возвещают о делах Его с пением!
 
Да приносят Ему жертву хвалы и да возвещают о делах Его с пением!

Отправляющиеся на кораблях в море, производящие дела на больших водах,
 
Отправляющиеся на кораблях в море, производящие дела на больших водах,

видят дела Господа и чудеса Его в пучине:
 
видят дела Господа и чудеса Его в пучине:

Он речёт, — и восстаёт бурный ветер и высоко поднимает волны его:
 
Он речет, — и восстанет бурный ветер и высоко поднимает волны его:

восходят до небес, нисходят до бездны; душа их истаевает в бедствии;
 
восходят до небес, нисходят до бездны; душа их истаевает в бедствии;

они кружатся и шатаются, как пьяные, и вся мудрость их исчезает.
 
они кружатся и шатаются, как пьяные, и вся мудрость их исчезает.

Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он вывел их из бедствия их.
 
Но воззвали к Господу в скорби своей, и Он вывел их из бедствия их.

Он превращает бурю в тишину, и волны умолкают.
 
Он превращает бурю в тишину, и волны умолкают.

И веселятся, что они утихли, и Он приводит их к желаемой пристани.
 
И веселятся, что они утихли, и Он приводит их к желаемой пристани.

Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!
 
Да славят Господа за милость Его и за чудные дела Его для сынов человеческих!

Да превозносят Его в собрании народном и да славят Его в сонме старейшин!
 
Да превозносят Его в собрании народном и да славят Его в сонме старейшин!

Он превращает реки в пустыню и источники вод — в сушу,
 
Он превращает реки в пустыню и источники вод — в сушу,

землю плодородную — в солончатую, за нечестие живущих на ней.
 
землю плодородную — в солончатую, за нечестие живущих на ней.

Он превращает пустыню в озеро, и землю иссохшую — в источники вод;
 
Он превращает пустыню в озеро, и землю иссохшую — в источники вод;

и поселяет там алчущих, и они строят город для обитания;
 
и поселяет там алчущих, и они строят город для обитания;

засевают поля, насаждают виноградники, которые приносят им обильные плоды.
 
засевают поля, насаждают виноградники, которые приносят им обильные плоды.

Он благословляет их, и они весьма размножаются, и скота их не умаляет.
 
Он благословляет их, и они весьма размножаются, и скота их не умаляет.

Уменьшились они и упали от угнетения, бедствия и скорби, —
 
Уменьшились они и упали от угнетения, бедствия и скорби, —

Он изливает бесчестие на князей и оставляет их блуждать в пустыне, где нет путей.
 
он изливает бесчестие на князей и оставляет их блуждать в пустыне, где нет путей.

Бедного же извлекает из бедствия и умножает род его, как стада овец.
 
Бедного же извлекает из бедствия и умножает род его, как стада овец.

Праведники видят сие и радуются, а всякое нечестие заграждает уста свои.
 
Праведники видят сие и радуются, а всякое нечестие заграждает уста свои.

Кто мудр, тот заметит сие и уразумеет милость Господа.
 
Кто мудр, тот заметит сие и уразумеет милость Господа.

Примечания:

 
Синодальный перевод
16 вереи — столбы, на которые навешиваются створки ворот.
32 сонм — собрание, сборище; толпа; множество.
9, 36 алкать — почувствовать голод, захотеть есть, проголодаться.
 
Синодальный перевод (МП)
16 вереи — столбы, на которые навешиваются створки ворот.
32 сонм — собрание, сборище; толпа; множество.
9, 36 алкать — почувствовать голод, захотеть есть, проголодаться.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.