Псалтирь 118 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → Синодальный перевод (МП)

 
 

Блаженны непорочные в пути, ходящие в законе Господнем.
 
Блаженны непорочные в пути, ходящие в законе Господнем.

Блаженны хранящие откровения Его, всем сердцем ищущие Его.
 
Блаженны хранящие откровения Его, всем сердцем ищущие Его.

Они не делают беззакония, ходят путями Его.
 
Они не делают беззакония, ходят путями Его.

Ты заповедал повеления Твои хранить твёрдо.
 
Ты заповедал повеления Твои хранить твердо.

О, если бы направлялись пути мои к соблюдению уставов Твоих!
 
О, если бы направлялись пути мои к соблюдению уставов Твоих!

Тогда я не постыдился бы, взирая на все заповеди Твои:
 
Тогда я не постыдился бы, взирая на все заповеди Твои:

я славил бы Тебя в правоте сердца, поучаясь судам правды Твоей.
 
я славил бы Тебя в правоте сердца, поучаясь судам правды Твоей.

Буду хранить уставы Твои; не оставляй меня совсем.
 
Буду хранить уставы Твои; не оставляй меня совсем.

Как юноше содержать в чистоте путь свой? — Хранением себя по слову Твоему.
 
Как юноше содержать в чистоте путь свой? — Хранением себя по слову Твоему.

Всем сердцем моим ищу Тебя; не дай мне уклониться от заповедей Твоих.
 
Всем сердцем моим ищу Тебя; не дай мне уклониться от заповедей Твоих.

В сердце моём сокрыл я слово Твоё, чтобы не грешить пред Тобою.
 
В сердце моем сокрыл я слово Твое, чтобы не грешить пред Тобою.

Благословен Ты, Господи! научи меня уставам Твоим.
 
Благословен Ты, Господи! научи меня уставам Твоим.

Устами моими возвещал я все суды уст Твоих.
 
Устами моими возвещал я все суды уст Твоих.

На пути откровений Твоих я радуюсь, как во всяком богатстве.
 
На пути откровений Твоих я радуюсь, как во всяком богатстве.

О заповедях Твоих размышляю, и взираю на пути Твои.
 
О заповедях Твоих размышляю, и взираю на пути Твои.

Уставами Твоими утешаюсь, не забываю слова Твоего.
 
Уставами Твоими утешаюсь, не забываю слова Твоего.

Яви милость рабу Твоему, и буду жить и хранить слово Твоё.
 
Яви милость рабу Твоему, и буду жить и хранить слово Твое.

Открой очи мои, и увижу чудеса закона Твоего.
 
Открой очи мои, и увижу чудеса закона Твоего.

Странник я на земле; не скрывай от меня заповедей Твоих.
 
Странник я на земле; не скрывай от меня заповедей Твоих.

Истомилась душа моя желанием судов Твоих во всякое время.
 
Истомилась душа моя желанием судов Твоих во всякое время.

Ты укротил гордых, проклятых, уклоняющихся от заповедей Твоих.
 
Ты укротил гордых, проклятых, уклоняющихся от заповедей Твоих.

Сними с меня поношение и посрамление, ибо я храню откровения Твои.
 
Сними с меня поношение и посрамление, ибо я храню откровения Твои.

Князья сидят и сговариваются против меня, а раб Твой размышляет об уставах Твоих.
 
Князья сидят и сговариваются против меня, а раб Твой размышляет об уставах Твоих.

Откровения Твои — утешение моё, советники мои.
 
Откровения Твои — утешение мое, [и уставы Твои] — советники мои.

Душа моя повержена в прах; оживи меня по слову Твоему.
 
Душа моя повержена в прах; оживи меня по слову Твоему.

Объявил я пути мои, и Ты услышал меня; научи меня уставам Твоим.
 
Объявил я пути мои, и Ты услышал меня; научи меня уставам Твоим.

Дай мне уразуметь путь повелений Твоих, и буду размышлять о чудесах Твоих.
 
Дай мне уразуметь путь повелений Твоих, и буду размышлять о чудесах Твоих.

Душа моя истаевает от скорби: укрепи меня по слову Твоему.
 
Душа моя истаевает от скорби: укрепи меня по слову Твоему.

Удали от меня путь лжи, и закон Твой даруй мне.
 
Удали от меня путь лжи, и закон Твой даруй мне.

Я избрал путь истины, поставил пред собою суды Твои.
 
Я избрал путь истины, поставил пред собою суды Твои.

Я прилепился к откровениям Твоим, Господи; не постыди меня.
 
Я прилепился к откровениям Твоим, Господи; не постыди меня.

Потеку путём заповедей Твоих, когда Ты расширишь сердце моё.
 
Потеку путем заповедей Твоих, когда Ты расширишь сердце мое.

Укажи мне, Господи, путь уставов Твоих, и я буду держаться его до конца.
 
Укажи мне, Господи, путь уставов Твоих, и я буду держаться его до конца.

Вразуми меня, и буду соблюдать закон Твой и хранить его всем сердцем.
 
Вразуми меня, и буду соблюдать закон Твой и хранить его всем сердцем.

Поставь меня на стезю заповедей Твоих, ибо я возжелал её.
 
Поставь меня на стезю заповедей Твоих, ибо я возжелал ее.

Приклони сердце моё к откровениям Твоим, а не к корысти.
 
Приклони сердце мое к откровениям Твоим, а не к корысти.

Отврати очи мои, чтобы не видеть суеты; животвори меня на пути Твоём.
 
Отврати очи мои, чтобы не видеть суеты; животвори меня на пути Твоем.

Утверди слово Твоё рабу Твоему, ради благоговения пред Тобою.
 
Утверди слово Твое рабу Твоему, ради благоговения пред Тобою.

Отврати поношение моё, которого я страшусь, ибо суды Твои благи.
 
Отврати поношение мое, которого я страшусь, ибо суды Твои благи.

Вот, я возжелал повелений Твоих; животвори меня правдою Твоею.
 
Вот, я возжелал повелений Твоих; животвори меня правдою Твоею.

Да придут ко мне милости Твои, Господи, спасение Твоё по слову Твоему, —
 
Да придут ко мне милости Твои, Господи, спасение Твое по слову Твоему, —

и я дам ответ поносящему меня, ибо уповаю на слово Твоё.
 
и я дам ответ поносящему меня, ибо уповаю на слово Твое.

Не отнимай совсем от уст моих слова истины, ибо я уповаю на суды Твои
 
Не отнимай совсем от уст моих слова истины, ибо я уповаю на суды Твои

и буду хранить закон Твой всегда, во веки и веки;
 
и буду хранить закон Твой всегда, во веки и веки;

буду ходить свободно, ибо я взыскал повелений Твоих;
 
буду ходить свободно, ибо я взыскал повелений Твоих;

буду говорить об откровениях Твоих пред царями и не постыжусь;
 
буду говорить об откровениях Твоих пред царями и не постыжусь;

буду утешаться заповедями Твоими, которые возлюбил;
 
буду утешаться заповедями Твоими, которые возлюбил;

руки мои буду простирать к заповедям Твоим, которые возлюбил, и размышлять об уставах Твоих.
 
руки мои буду простирать к заповедям Твоим, которые возлюбил, и размышлять об уставах Твоих.

Вспомни слово Твоё к рабу Твоему, на которое Ты повелел мне уповать:
 
Вспомни слово [Твое] к рабу Твоему, на которое Ты повелел мне уповать:

это — утешение в бедствии моём, что слово Твоё оживляет меня.
 
это — утешение в бедствии моем, что слово Твое оживляет меня.

Гордые крайне ругались надо мною, но я не уклонился от закона Твоего.
 
Гордые крайне ругались надо мною, но я не уклонился от закона Твоего.

Вспоминал суды Твои, Господи, от века, и утешался.
 
Вспоминал суды Твои, Господи, от века, и утешался.

Ужас овладевает мною при виде нечестивых, оставляющих закон Твой.
 
Ужас овладевает мною при виде нечестивых, оставляющих закон Твой.

Уставы Твои были песнями моими на месте странствований моих.
 
Уставы Твои были песнями моими на месте странствований моих.

Ночью вспоминал я имя Твоё, Господи, и хранил закон Твой.
 
Ночью вспоминал я имя Твое, Господи, и хранил закон Твой.

Он стал моим, ибо повеления Твои храню.
 
Он стал моим, ибо повеления Твои храню.

Удел мой, Господи, сказал я, соблюдать слова Твои.
 
Удел мой, Господи, сказал я, соблюдать слова Твои.

Молился я Тебе всем сердцем: помилуй меня по слову Твоему.
 
Молился я Тебе всем сердцем: помилуй меня по слову Твоему.

Размышлял о путях моих и обращал стопы мои к откровениям Твоим.
 
Размышлял о путях моих и обращал стопы мои к откровениям Твоим.

Спешил и не медлил соблюдать заповеди Твои.
 
Спешил и не медлил соблюдать заповеди Твои.

Сети нечестивых окружили меня, но я не забывал закона Твоего.
 
Сети нечестивых окружили меня, но я не забывал закона Твоего.

В полночь вставал славословить Тебя за праведные суды Твои.
 
В полночь вставал славословить Тебя за праведные суды Твои.

Общник я всем боящимся Тебя и хранящим повеления Твои.
 
Общник я всем боящимся Тебя и хранящим повеления Твои.

Милости Твоей, Господи, полна земля; научи меня уставам Твоим.
 
Милости Твоей, Господи, полна земля; научи меня уставам Твоим.

Благо сотворил Ты рабу Твоему, Господи, по слову Твоему.
 
Благо сотворил Ты рабу Твоему, Господи, по слову Твоему.

Доброму разумению и ведению научи меня, ибо заповедям Твоим я верую.
 
Доброму разумению и ведению научи меня, ибо заповедям Твоим я верую.

Прежде страдания моего я заблуждался; а ныне слово Твоё храню.
 
Прежде страдания моего я заблуждался; а ныне слово Твое храню.

Благ и благодетелен Ты, научи меня уставам Твоим.
 
Благ и благодетелен Ты, [Господи]; научи меня уставам Твоим.

Гордые сплетают на меня ложь; я же всем сердцем буду хранить повеления Твои.
 
Гордые сплетают на меня ложь; я же всем сердцем буду хранить повеления Твои.

Ожирело сердце их, как тук; я же законом Твоим утешаюсь.
 
Ожирело сердце их, как тук; я же законом Твоим утешаюсь.

Благо мне, что я пострадал, дабы научиться уставам Твоим.
 
Благо мне, что я пострадал, дабы научиться уставам Твоим.

Закон уст Твоих для меня лучше тысяч золота и серебра.
 
Закон уст Твоих для меня лучше тысяч золота и серебра.

Руки Твои сотворили меня и устроили меня; вразуми меня, и научусь заповедям Твоим.
 
Руки Твои сотворили меня и устроили меня; вразуми меня, и научусь заповедям Твоим.

Боящиеся Тебя увидят меня — и возрадуются, что я уповаю на слово Твоё.
 
Боящиеся Тебя увидят меня — и возрадуются, что я уповаю на слово Твое.

Знаю, Господи, что суды Твои праведны и по справедливости Ты наказал меня.
 
Знаю, Господи, что суды Твои праведны и по справедливости Ты наказал меня.

Да будет же милость Твоя утешением моим, по слову Твоему к рабу Твоему.
 
Да будет же милость Твоя утешением моим, по слову Твоему к рабу Твоему.

Да придёт ко мне милосердие Твоё, и я буду жить; ибо закон Твой — утешение моё.
 
Да придет ко мне милосердие Твое, и я буду жить; ибо закон Твой — утешение мое.

Да будут постыжены гордые, ибо безвинно угнетают меня; я размышляю о повелениях Твоих.
 
Да будут постыжены гордые, ибо безвинно угнетают меня; я размышляю о повелениях Твоих.

Да обратятся ко мне боящиеся Тебя и знающие откровения Твои.
 
Да обратятся ко мне боящиеся Тебя и знающие откровения Твои.

Да будет сердце моё непорочно в уставах Твоих, чтобы я не посрамился.
 
Да будет сердце мое непорочно в уставах Твоих, чтобы я не посрамился.

Истаевает душа моя о спасении Твоём; уповаю на слово Твоё.
 
Истаевает душа моя о спасении Твоем; уповаю на слово Твое.

Истаевают очи мои о слове Твоём; я говорю: когда Ты утешишь меня?
 
Истаевают очи мои о слове Твоем; я говорю: когда Ты утешишь меня?

Я стал как мех в дыму, но уставов Твоих не забыл.
 
Я стал, как мех в дыму, [но] уставов Твоих не забыл.

Сколько дней раба Твоего? Когда произведёшь суд над гонителями моими?
 
Сколько дней раба Твоего? Когда произведешь суд над гонителями моими?

Яму вырыли мне гордые, вопреки закону Твоему.
 
Яму вырыли мне гордые, вопреки закону Твоему.

Все заповеди Твои — истина; несправедливо преследуют меня: помоги мне;
 
Все заповеди Твои — истина; несправедливо преследуют меня: помоги мне;

едва не погубили меня на земле, но я не оставил повелений Твоих.
 
едва не погубили меня на земле, но я не оставил повелений Твоих.

По милости Твоей оживляй меня, и буду хранить откровения уст Твоих.
 
По милости Твоей оживляй меня, и буду хранить откровения уст Твоих.

Навеки, Господи, слово Твоё утверждено на небесах;
 
На веки, Господи, слово Твое утверждено на небесах;

истина Твоя в род и род. Ты поставил землю, и она стоит.
 
истина Твоя в род и род. Ты поставил землю, и она стоит.

По определениям Твоим всё стоит доныне, ибо всё служит Тебе.
 
По определениям Твоим все стоит доныне, ибо все служит Тебе.

Если бы не закон Твой был утешением моим, погиб бы я в бедствии моём.
 
Если бы не закон Твой был утешением моим, погиб бы я в бедствии моем.

Вовек не забуду повелений Твоих, ибо ими Ты оживляешь меня.
 
Вовек не забуду повелений Твоих, ибо ими Ты оживляешь меня.

Твой я, спаси меня; ибо я взыскал повелений Твоих.
 
Твой я, спаси меня; ибо я взыскал повелений Твоих.

Нечестивые подстерегают меня, чтобы погубить; а я углубляюсь в откровения Твои.
 
Нечестивые подстерегают меня, чтобы погубить; [а] я углубляюсь в откровения Твои.

Я видел предел всякого совершенства, но Твоя заповедь безмерно обширна.
 
Я видел предел всякого совершенства, [но] Твоя заповедь безмерно обширна.

Как люблю я закон Твой! весь день размышляю о нём.
 
Как люблю я закон Твой! весь день размышляю о нем.

Заповедью Твоею Ты соделал меня мудрее врагов моих, ибо она всегда со мною.
 
Заповедью Твоею Ты соделал меня мудрее врагов моих, ибо она всегда со мною.

Я стал разумнее всех учителей моих, ибо размышляю об откровениях Твоих.
 
Я стал разумнее всех учителей моих, ибо размышляю об откровениях Твоих.

Я сведущ более старцев, ибо повеления Твои храню.
 
Я сведущ более старцев, ибо повеления Твои храню.

От всякого злого пути удерживаю ноги мои, чтобы хранить слово Твоё;
 
От всякого злого пути удерживаю ноги мои, чтобы хранить слово Твое;

от судов Твоих не уклоняюсь, ибо Ты научаешь меня.
 
от судов Твоих не уклоняюсь, ибо Ты научаешь меня.

Как сладки гортани моей слова Твои! лучше мёда устам моим.
 
Как сладки гортани моей слова Твои! лучше меда устам моим.

Повелениями Твоими я вразумлён; потому ненавижу всякий путь лжи.
 
Повелениями Твоими я вразумлен; потому ненавижу всякий путь лжи.

Слово Твоё — светильник ноге моей и свет стезе моей.
 
Слово Твое — светильник ноге моей и свет стезе моей.

Я клялся хранить праведные суды Твои, и исполню.
 
Я клялся хранить праведные суды Твои, и исполню.

Сильно угнетён я, Господи; оживи меня по слову Твоему.
 
Сильно угнетен я, Господи; оживи меня по слову Твоему.

Благоволи же, Господи, принять добровольную жертву уст моих, и судам Твоим научи меня.
 
Благоволи же, Господи, принять добровольную жертву уст моих, и судам Твоим научи меня.

Душа моя непрестанно в руке моей, но закона Твоего не забываю.
 
Душа моя непрестанно в руке моей, но закона Твоего не забываю.

Нечестивые поставили для меня сеть, но я не уклонился от повелений Твоих.
 
Нечестивые поставили для меня сеть, но я не уклонился от повелений Твоих.

Откровения Твои я принял, как наследие навеки, ибо они — веселие сердца моего.
 
Откровения Твои я принял, как наследие на веки, ибо они веселие сердца моего.

Я приклонил сердце моё к исполнению уставов Твоих навек, до конца.
 
Я приклонил сердце мое к исполнению уставов Твоих навек, до конца.

Вымыслы человеческие ненавижу, а закон Твой люблю.
 
Вымыслы [человеческие] ненавижу, а закон Твой люблю.

Ты покров мой и щит мой; на слово Твоё уповаю.
 
Ты покров мой и щит мой; на слово Твое уповаю.

Удалитесь от меня, беззаконные, и буду хранить заповеди Бога моего.
 
Удалитесь от меня, беззаконные, и буду хранить заповеди Бога моего.

Укрепи меня по слову Твоему, и буду жить; не посрами меня в надежде моей;
 
Укрепи меня по слову Твоему, и буду жить; не посрами меня в надежде моей;

поддержи меня, и спасусь; и в уставы Твои буду вникать непрестанно.
 
поддержи меня, и спасусь; и в уставы Твои буду вникать непрестанно.

Всех, отступающих от уставов Твоих, Ты низлагаешь, ибо ухищрения их — ложь.
 
Всех, отступающих от уставов Твоих, Ты низлагаешь, ибо ухищрения их — ложь.

Как изгарь, отметаешь Ты всех нечестивых земли; потому я возлюбил откровения Твои.
 
[Как] изгарь, отметаешь Ты всех нечестивых земли; потому я возлюбил откровения Твои.

Трепещет от страха Твоего плоть моя, и судов Твоих я боюсь.
 
Трепещет от страха Твоего плоть моя, и судов Твоих я боюсь.

Я совершал суд и правду; не предай меня гонителям моим.
 
Я совершал суд и правду; не предай меня гонителям моим.

Заступи раба Твоего ко благу его, чтобы не угнетали меня гордые.
 
Заступи раба Твоего ко благу [его,] чтобы не угнетали меня гордые.

Истаевают очи мои, ожидая спасения Твоего и слова правды Твоей.
 
Истаевают очи мои, ожидая спасения Твоего и слова правды Твоей.

Сотвори с рабом Твоим по милости Твоей, и уставам Твоим научи меня.
 
Сотвори с рабом Твоим по милости Твоей, и уставам Твоим научи меня.

Я раб Твой: вразуми меня, и познаю откровения Твои.
 
Я раб Твой: вразуми меня, и познаю откровения Твои.

Время Господу действовать: закон Твой разорили.
 
Время Господу действовать: закон Твой разорили.

А я люблю заповеди Твои более золота, и золота чистого.
 
А я люблю заповеди Твои более золота, и золота чистого.

Все повеления Твои — все признаю справедливыми; всякий путь лжи ненавижу.
 
Все повеления Твои — все признаю справедливыми; всякий путь лжи ненавижу.

Дивны откровения Твои; потому хранит их душа моя.
 
Дивны откровения Твои; потому хранит их душа моя.

Откровение слов Твоих просвещает, вразумляет простых.
 
Откровение слов Твоих просвещает, вразумляет простых.

Открываю уста мои и вздыхаю, ибо заповедей Твоих жажду.
 
Открываю уста мои и вздыхаю, ибо заповедей Твоих жажду.

Призри на меня и помилуй меня, как поступаешь с любящими имя Твоё.
 
Призри на меня и помилуй меня, как поступаешь с любящими имя Твое.

Утверди стопы мои в слове Твоём и не дай овладеть мною никакому беззаконию;
 
Утверди стопы мои в слове Твоем и не дай овладеть мною никакому беззаконию;

избавь меня от угнетения человеческого, и буду хранить повеления Твои;
 
избавь меня от угнетения человеческого, и буду хранить повеления Твои;

осияй раба Твоего светом лица Твоего и научи меня уставам Твоим.
 
осияй раба Твоего светом лица Твоего и научи меня уставам Твоим.

Из глаз моих текут потоки вод оттого, что не хранят закона Твоего.
 
Из глаз моих текут потоки вод оттого, что не хранят закона Твоего.

Праведен Ты, Господи, и справедливы суды Твои.
 
Праведен Ты, Господи, и справедливы суды Твои.

Откровения Твои, которые Ты заповедал, — правда и совершенная истина.
 
Откровения Твои, которые Ты заповедал, — правда и совершенная истина.

Ревность моя снедает меня, потому что мои враги забыли слова Твои.
 
Ревность моя снедает меня, потому что мои враги забыли слова Твои.

Слово Твоё весьма чисто, и раб Твой возлюбил его.
 
Слово Твое весьма чисто, и раб Твой возлюбил его.

Мал я и презрен, но повелений Твоих не забываю.
 
Мал я и презрен, [но] повелений Твоих не забываю.

Правда Твоя — правда вечная, и закон Твой — истина.
 
Правда Твоя — правда вечная, и закон Твой — истина.

Скорбь и горесть постигли меня; заповеди Твои — утешение моё.
 
Скорбь и горесть постигли меня; заповеди Твои — утешение мое.

Правда откровений Твоих вечна: вразуми меня, и буду жить.
 
Правда откровений Твоих вечна: вразуми меня, и буду жить.

Взываю всем сердцем моим: услышь меня, Господи, — и сохраню уставы Твои.
 
Взываю всем сердцем [моим]: услышь меня, Господи, — и сохраню уставы Твои.

Призываю Тебя: спаси меня, и буду хранить откровения Твои.
 
Призываю Тебя: спаси меня, и буду хранить откровения Твои.

Предваряю рассвет и взываю; на слово Твоё уповаю.
 
Предваряю рассвет и взываю; на слово Твое уповаю.

Очи мои предваряют утреннюю стражу, чтобы мне углубляться в слово Твоё.
 
Очи мои предваряют [утреннюю] стражу, чтобы мне углубляться в слово Твое.

Услышь голос мой по милости Твоей, Господи; по суду Твоему оживи меня.
 
Услышь голос мой по милости Твоей, Господи; по суду Твоему оживи меня.

Приблизились замышляющие лукавство; далеки они от закона Твоего.
 
Приблизились замышляющие лукавство; далеки они от закона Твоего.

Близок Ты, Господи, и все заповеди Твои — истина.
 
Близок Ты, Господи, и все заповеди Твои — истина.

Издавна узнал я об откровениях Твоих, что Ты утвердил их навеки.
 
Издавна узнал я об откровениях Твоих, что Ты утвердил их на веки.

Воззри на бедствие моё и избавь меня, ибо я не забываю закона Твоего.
 
Воззри на бедствие мое и избавь меня, ибо я не забываю закона Твоего.

Вступись в дело моё и защити меня; по слову Твоему оживи меня.
 
Вступись в дело мое и защити меня; по слову Твоему оживи меня.

Далеко от нечестивых спасение, ибо они уставов Твоих не ищут.
 
Далеко от нечестивых спасение, ибо они уставов Твоих не ищут.

Много щедрот Твоих, Господи; по суду Твоему оживи меня.
 
Много щедрот Твоих, Господи; по суду Твоему оживи меня.

Много у меня гонителей и врагов, но от откровений Твоих я не удаляюсь.
 
Много у меня гонителей и врагов, [но] от откровений Твоих я не удаляюсь.

Вижу отступников и сокрушаюсь, ибо они не хранят слова Твоего.
 
Вижу отступников, и сокрушаюсь, ибо они не хранят слова Твоего.

Зри, как я люблю повеления Твои; по милости Твоей, Господи, оживи меня.
 
Зри, как я люблю повеления Твои; по милости Твоей, Господи, оживи меня.

Основание слова Твоего истинно, и вечен всякий суд правды Твоей.
 
Основание слова Твоего истинно, и вечен всякий суд правды Твоей.

Князья гонят меня безвинно, но сердце моё боится слова Твоего.
 
Князья гонят меня безвинно, но сердце мое боится слова Твоего.

Радуюсь я слову Твоему, как получивший великую прибыль.
 
Радуюсь я слову Твоему, как получивший великую прибыль.

Ненавижу ложь и гнушаюсь ею; закон же Твой люблю.
 
Ненавижу ложь и гнушаюсь ею; закон же Твой люблю.

Семикратно в день прославляю Тебя за суды правды Твоей.
 
Семикратно в день прославляю Тебя за суды правды Твоей.

Велик мир у любящих закон Твой, и нет им преткновения.
 
Велик мир у любящих закон Твой, и нет им преткновения.

Уповаю на спасение Твоё, Господи, и заповеди Твои исполняю.
 
Уповаю на спасение Твое, Господи, и заповеди Твои исполняю.

Душа моя хранит откровения Твои, и я люблю их крепко.
 
Душа моя хранит откровения Твои, и я люблю их крепко.

Храню повеления Твои и откровения Твои, ибо все пути мои пред Тобою.
 
Храню повеления Твои и откровения Твои, ибо все пути мои пред Тобою.

Да приблизится вопль мой пред лицо Твоё, Господи; по слову Твоему вразуми меня.
 
Да приблизится вопль мой пред лице Твое, Господи; по слову Твоему вразуми меня.

Да придёт моление моё пред лицо Твоё; по слову Твоему избавь меня.
 
Да придет моление мое пред лице Твое; по слову Твоему избавь меня.

Уста мои произнесут хвалу, когда Ты научишь меня уставам Твоим.
 
Уста мои произнесут хвалу, когда Ты научишь меня уставам Твоим.

Язык мой возгласит слово Твоё, ибо все заповеди Твои праведны.
 
Язык мой возгласит слово Твое, ибо все заповеди Твои праведны.

Да будет рука Твоя в помощь мне, ибо я повеления Твои избрал.
 
Да будет рука Твоя в помощь мне, ибо я повеления Твои избрал.

Жажду спасения Твоего, Господи, и закон Твой — утешение моё.
 
Жажду спасения Твоего, Господи, и закон Твой — утешение мое.

Да живёт душа моя и славит Тебя, и суды Твои да помогут мне.
 
Да живет душа моя и славит Тебя, и суды Твои да помогут мне.

Я заблудился, как овца потерянная: взыщи раба Твоего, ибо я заповедей Твоих не забыл.
 
Я заблудился, как овца потерянная: взыщи раба Твоего, ибо я заповедей Твоих не забыл.

Примечания:

 
Синодальный перевод
35, 105 стезя — путь, дорога.
119 изгарь — шлак, отбросы, мусор, буквально — отходы при плавке руды.
139 снедает — съедает.
 
Синодальный перевод (МП)
35, 105 стезя — путь, дорога.
119 изгарь — шлак, отбросы, мусор, буквально — отходы при плавке руды.
139 снедает — съедает.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.