Псалтирь 88 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → Синодальный перевод (МП)

 
 

Учение Ефама Езрахита.
 
Учение Ефама Езрахита.

Милости Твои, Господи, буду петь вечно, в род и род возвещать истину Твою устами моими.
 
Милости [Твои], Господи, буду петь вечно, в род и род возвещать истину Твою устами моими.

Ибо говорю: навек основана милость, на небесах утвердил Ты истину Твою, когда сказал:
 
Ибо говорю: навек основана милость, на небесах утвердил Ты истину Твою, [когда сказал:]

«Я поставил завет с избранным Моим, клялся Давиду, рабу Моему:
 
«Я поставил завет с избранным Моим, клялся Давиду, рабу Моему:

навек утвержу семя твоё, в род и род устрою престол твой».
 
навек утвержу семя твое, в род и род устрою престол твой».

И небеса прославят чудные дела Твои, Господи, и истину Твою в собрании святых.
 
И небеса прославят чудные дела Твои, Господи, и истину Твою в собрании святых.

Ибо кто на небесах сравнится с Господом? кто между сынами Божиими уподобится Господу?
 
Ибо кто на небесах сравнится с Господом? кто между сынами Божиими уподобится Господу?

Страшен Бог в великом сонме святых, страшен Он для всех окружающих Его.
 
Страшен Бог в великом сонме святых, страшен Он для всех окружающих Его.

Господи, Боже сил! кто силён, как Ты, Господи? И истина Твоя окрест Тебя.
 
Господи, Боже сил! кто силен, как Ты, Господи? И истина Твоя окрест Тебя.

Ты владычествуешь над яростью моря: когда воздымаются волны его, Ты укрощаешь их.
 
Ты владычествуешь над яростью моря: когда воздымаются волны его, Ты укрощаешь их.

Ты низложил Раава, как поражённого; крепкою мышцею Твоею рассеял врагов Твоих.
 
Ты низложил Раава, как пораженного; крепкою мышцею Твоею рассеял врагов Твоих.

Твои небеса и Твоя земля; вселенную и что наполняет её Ты основал.
 
Твои небеса и Твоя земля; вселенную и что наполняет ее, Ты основал.

Север и юг Ты сотворил; Фавор и Ермон о имени Твоём радуются.
 
Север и юг Ты сотворил; Фавор и Ермон о имени Твоем радуются.

Крепка мышца Твоя, сильна рука Твоя, высока десница Твоя!
 
Крепка мышца Твоя, сильна рука Твоя, высока десница Твоя!

Правосудие и правота — основание престола Твоего; милость и истина предходят пред лицом Твоим.
 
Правосудие и правота — основание престола Твоего; милость и истина предходят пред лицем Твоим.

Блажен народ, знающий трубный зов! Они ходят во свете лица Твоего, Господи,
 
Блажен народ, знающий трубный зов! Они ходят во свете лица Твоего, Господи,

о имени Твоём радуются весь день и правдою Твоею возносятся,
 
о имени Твоем радуются весь день и правдою Твоею возносятся,

ибо Ты украшение силы их, и благоволением Твоим возвышается рог наш.
 
ибо Ты украшение силы их, и благоволением Твоим возвышается рог наш.

От Господа — щит наш, и от Святого Израилева — царь наш.
 
От Господа — щит наш, и от Святаго Израилева — царь наш.

Некогда говорил Ты в видении святому Твоему, и сказал: «Я оказал помощь мужественному, вознёс избранного из народа.
 
Некогда говорил Ты в видении святому Твоему, и сказал: «Я оказал помощь мужественному, вознес избранного из народа.

Я обрёл Давида, раба Моего, святым елеем Моим помазал его.
 
Я обрел Давида, раба Моего, святым елеем Моим помазал его.

Рука Моя пребудет с ним, и мышца Моя укрепит его.
 
Рука Моя пребудет с ним, и мышца Моя укрепит его.

Враг не превозможет его, и сын беззакония не притеснит его.
 
Враг не превозможет его, и сын беззакония не притеснит его.

Сокрушу пред ним врагов его и поражу ненавидящих его.
 
Сокрушу пред ним врагов его и поражу ненавидящих его.

И истина Моя и милость Моя с ним, и Моим именем возвысится рог его.
 
И истина Моя и милость Моя с ним, и Моим именем возвысится рог его.

И положу на море руку его, и на реки — десницу его.
 
И положу на море руку его, и на реки — десницу его.

Он будет звать Меня: Ты отец мой, Бог мой и твердыня спасения моего.
 
Он будет звать Меня: Ты отец мой, Бог мой и твердыня спасения моего.

И Я сделаю его первенцем, превыше царей земли,
 
И Я сделаю его первенцем, превыше царей земли,

вовек сохраню ему милость Мою, и завет Мой с ним будет верен.
 
вовек сохраню ему милость Мою, и завет Мой с ним будет верен.

И продолжу вовек семя его, и престол его — как дни неба.
 
И продолжу вовек семя его, и престол его — как дни неба.

Если сыновья его оставят закон Мой и не будут ходить по заповедям Моим;
 
Если сыновья его оставят закон Мой и не будут ходить по заповедям Моим;

если нарушат уставы Мои и повелений Моих не сохранят:
 
если нарушат уставы Мои и повелений Моих не сохранят:

посещу жезлом беззаконие их, и ударами — неправду их;
 
посещу жезлом беззаконие их, и ударами — неправду их;

милости же Моей не отниму от него, и не изменю истины Моей.
 
милости же Моей не отниму от него, и не изменю истины Моей.

Не нарушу завета Моего, и не переменю того, что вышло из уст Моих.
 
Не нарушу завета Моего, и не переменю того, что вышло из уст Моих.

Однажды Я поклялся святостью Моею: солгу ли Давиду?
 
Однажды Я поклялся святостью Моею: солгу ли Давиду?

Семя его пребудет вечно, и престол его, как солнце, предо Мною,
 
Семя его пребудет вечно, и престол его, как солнце, предо Мною,

вовек будет твёрд, как луна, и верный свидетель на небесах».
 
вовек будет тверд, как луна, и верный свидетель на небесах».

Но ныне Ты отринул и презрел, прогневался на помазанника Твоего;
 
Но [ныне] Ты отринул и презрел, прогневался на помазанника Твоего;

пренебрёг завет с рабом Твоим, поверг на землю венец его;
 
пренебрег завет с рабом Твоим, поверг на землю венец его;

разрушил все ограды его, превратил в развалины крепости его.
 
разрушил все ограды его, превратил в развалины крепости его.

Расхищают его все проходящие путём; он сделался посмешищем у соседей своих.
 
Расхищают его все проходящие путем; он сделался посмешищем у соседей своих.

Ты возвысил десницу противников его, обрадовал всех врагов его;
 
Ты возвысил десницу противников его, обрадовал всех врагов его;

Ты обратил назад остриё меча его и не укрепил его на брани;
 
Ты обратил назад острие меча его и не укрепил его на брани;

отнял у него блеск и престол его поверг на землю;
 
отнял у него блеск и престол его поверг на землю;

сократил дни юности его и покрыл его стыдом.
 
сократил дни юности его и покрыл его стыдом.

Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно, будет пылать ярость Твоя, как огонь?
 
Доколе, Господи, будешь скрываться непрестанно, будет пылать ярость Твоя, как огонь?

Вспомни, какой мой век: на какую суету сотворил Ты всех сынов человеческих?
 
Вспомни, какой мой век: на какую суету сотворил Ты всех сынов человеческих?

Кто из людей жил — и не видел смерти, избавил душу свою от руки преисподней?
 
Кто из людей жил — и не видел смерти, избавил душу свою от руки преисподней?

Где прежние милости Твои, Господи? Ты клялся Давиду истиною Твоею.
 
Где прежние милости Твои, Господи? Ты клялся Давиду истиною Твоею.

Вспомни, Господи, поругание рабов Твоих, которое я ношу в недре моём от всех сильных народов;
 
Вспомни, Господи, поругание рабов Твоих, которое я ношу в недре моем от всех сильных народов;

как поносят враги Твои, Господи, как бесславят следы помазанника Твоего.
 
как поносят враги Твои, Господи, как бесславят следы помазанника Твоего.

Благословен Господь вовек! Аминь, аминь.
 
Благословен Господь вовек! Аминь, аминь.

Примечания:

 
Синодальный перевод
8 сонм — собрание, сборище; толпа; множество.
14 + ст. 26, 43, десница — правая рука.
 
Синодальный перевод (МП)
8 сонм — собрание, сборище; толпа; множество.
14 + ст. 26, 43, десница — правая рука.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.