Исход 27 глава

Исход, Пятикнижие Моисея
Синодальный перевод → Синодальный перевод (МП)

 
 

И сделай жертвенник из дерева ситтим длиною пяти локтей и шириною пяти локтей, так чтобы он был четырёхугольный, и вышиною трёх локтей.
 
И сделай жертвенник из дерева ситтим длиною пяти локтей и шириною пяти локтей, так чтобы он был четыреугольный, и вышиною трех локтей.

И сделай роги на четырёх углах его, так чтобы роги выходили из него; и обложи его медью.
 
И сделай роги на четырех углах его, так чтобы роги выходили из него; и обложи его медью.

Сделай к нему горшки для высыпания в них пепла, и лопатки, и чаши, и вилки, и угольницы; все принадлежности сделай из меди.
 
Сделай к нему горшки для высыпания в них пепла, и лопатки, и чаши, и вилки, и угольницы; все принадлежности сделай из меди.

Сделай к нему решётку, род сетки, из меди, и сделай на сетке, на четырёх углах её, четыре кольца медных;
 
Сделай к нему решетку, род сетки, из меди, и сделай на сетке, на четырех углах ее, четыре кольца медных;

и положи её по окраине жертвенника внизу, так чтобы сетка была до половины жертвенника.
 
и положи ее по окраине жертвенника внизу, так чтобы сетка была до половины жертвенника.

И сделай шесты для жертвенника, шесты из дерева ситтим, и обложи их медью;
 
И сделай шесты для жертвенника, шесты из дерева ситтим, и обложи их медью;

и вкладывай шесты его в кольца, так чтобы шесты были по обоим бокам жертвенника, когда нести его.
 
и вкладывай шесты его в кольца, так чтобы шесты были по обоим бокам жертвенника, когда нести его.

Сделай его пустой внутри, дощатый: как показано тебе на горе, так пусть сделают.
 
Сделай его пустой внутри, досчатый: как показано тебе на горе, так пусть сделают [его].

Сделай двор скинии: с полуденной стороны к югу завесы для двора должны быть из кручёного виссона, длиною во сто локтей по одной стороне;
 
Сделай двор скинии: с полуденной стороны к югу завесы для двора должны быть из крученого виссона, длиною во сто локтей по одной стороне;

столбов для них двадцать, и подножий для них двадцать медных; крючки у столбов и связи на них из серебра.
 
столбов для них двадцать, и подножий для них двадцать медных; крючки у столбов и связи на них из серебра.

Также и вдоль по северной стороне — завесы ста локтей длиною; столбов для них двадцать, и подножий для них двадцать медных; крючки у столбов и связи на них из серебра.
 
Также и вдоль по северной стороне — завесы ста локтей длиною; столбов для них двадцать, и подножий для них двадцать медных; крючки у столбов и связи на них [и подножия их] из серебра.

В ширину же двора с западной стороны — завесы пятидесяти локтей; столбов для них десять, и подножий к ним десять.
 
В ширину же двора с западной стороны — завесы пятидесяти локтей; столбов для них десять, и подножий к ним десять.

И в ширину двора с передней стороны к востоку — завесы пятидесяти локтей;
 
И в ширину двора с передней стороны к востоку — [завесы] пятидесяти локтей; [столбов для них десять, и подножий для них десять].

К одной стороне — завесы в пятнадцать локтей, столбов для них три, и подножий для них три;
 
К одной стороне — завесы в пятнадцать локтей [вышиною], столбов для них три, и подножий для них три;

и к другой стороне — завесы в пятнадцать локтей, столбов для них три, и подножий для них три.
 
и к другой стороне — завесы в пятнадцать [локтей вышиною], столбов для них три, и подножий для них три.

А для ворот двора завеса в двадцать локтей из голубой и пурпуровой и червлёной шерсти и из кручёного виссона узорчатой работы; столбов для неё четыре, и подножий к ним четыре.
 
А для ворот двора завеса в двадцать локтей [вышиною] из голубой и пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона узорчатой работы; столбов для нее четыре, и подножий к ним четыре.

Все столбы вокруг двора должны быть соединены связями из серебра; крючки у них из серебра, а подножия к ним из меди.
 
Все столбы вокруг двора должны быть соединены связями из серебра; крючки у них из серебра, а подножия к ним из меди.

Длина двора сто локтей, а ширина по всему протяжению пятьдесят, высота пять локтей; завесы из кручёного виссона, а подножия у столбов из меди.
 
Длина двора сто локтей, а ширина по всему протяжению пятьдесят, высота пять локтей; [завесы] из крученого виссона, а подножия [у столбов] из меди.

Все принадлежности скинии для всякого употребления в ней, и все колья её, и все колья двора — из меди.
 
Все принадлежности скинии для всякого употребления в ней, и все колья ее, и все колья двора — из меди.

И вели сынам Израилевым, чтобы они приносили тебе елей чистый, выбитый из маслин, для освещения, чтобы горел светильник во всякое время;
 
И вели сынам Израилевым, чтобы они приносили тебе елей чистый, выбитый из маслин, для освещения, чтобы горел светильник во всякое время;

в скинии собрания вне завесы, которая пред ковчегом откровения, будет зажигать его Аарон и сыновья его, от вечера до утра, пред лицом Господним. Это устав вечный для поколений их от сынов Израилевых.
 
в скинии собрания вне завесы, которая пред [ковчегом] откровения, будет зажигать его Аарон и сыновья его, от вечера до утра, пред лицем Господним. [Это] устав вечный для поколений их от сынов Израилевых.

Примечания:

 
Синодальный перевод
16 червлёный — тёмно-красный; багряный.
9, 16 виссон — ткань, нити, из тонких льняных волокон.
 
Синодальный перевод (МП)
16 червлёный — тёмно-красный; багряный.
9, 16 виссон — ткань, нити, из тонких льняных волокон.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.