Притчи 31 глава

Притчи Соломона
Синодальный перевод → Синодальный перевод (МП)

 
 

Слова Лемуила царя. Наставление, которое преподала ему мать его:
 
Слова Лемуила царя. Наставление, которое преподала ему мать его:

что, сын мой? что, сын чрева моего? что, сын обетов моих?
 
что, сын мой? что, сын чрева моего? что, сын обетов моих?

Не отдавай женщинам сил твоих, ни путей твоих губительницам царей.
 
Не отдавай женщинам сил твоих, ни путей твоих губительницам царей.

Не царям, Лемуил, не царям пить вино, и не князьям — сикеру,
 
Не царям, Лемуил, не царям пить вино, и не князьям — сикеру,

чтобы, напившись, они не забыли закона и не превратили суда всех угнетаемых.
 
чтобы, напившись, они не забыли закона и не превратили суда всех угнетаемых.

Дайте сикеру погибающему и вино огорчённому душою;
 
Дайте сикеру погибающему и вино огорченному душею;

пусть он выпьет и забудет бедность свою и не вспомнит больше о своём страдании.
 
пусть он выпьет и забудет бедность свою и не вспомнит больше о своем страдании.

Открывай уста твои за безгласного и для защиты всех сирот.
 
Открывай уста твои за безгласного и для защиты всех сирот.

Открывай уста твои для правосудия и для дела бедного и нищего.
 
Открывай уста твои для правосудия и для дела бедного и нищего.

Кто найдёт добродетельную жену? цена её выше жемчугов;
 
Кто найдет добродетельную жену? цена ее выше жемчугов;

уверено в ней сердце мужа её, и он не останется без прибытка;
 
уверено в ней сердце мужа ее, и он не останется без прибытка;

она воздаёт ему добром, а не злом, во все дни жизни своей.
 
она воздает ему добром, а не злом, во все дни жизни своей.

Добывает шерсть и лён, и с охотою работает своими руками.
 
Добывает шерсть и лен, и с охотою работает своими руками.

Она, как купеческие корабли, издалека добывает хлеб свой.
 
Она, как купеческие корабли, издалека добывает хлеб свой.

Она встаёт ещё ночью и раздаёт пищу в доме своём и урочное служанкам своим.
 
Она встает еще ночью и раздает пищу в доме своем и урочное служанкам своим.

Задумает она о поле, и приобретает его; от плодов рук своих насаждает виноградник.
 
Задумает она о поле, и приобретает его; от плодов рук своих насаждает виноградник.

Препоясывает силою чресла свои и укрепляет мышцы свои.
 
Препоясывает силою чресла свои и укрепляет мышцы свои.

Она чувствует, что занятие её хорошо, и — светильник её не гаснет и ночью.
 
Она чувствует, что занятие ее хорошо, и — светильник ее не гаснет и ночью.

Протягивает руки свои к прялке, и персты её берутся за веретено.
 
Протягивает руки свои к прялке, и персты ее берутся за веретено.

Длань свою она открывает бедному, и руку свою подаёт нуждающемуся.
 
Длань свою она открывает бедному, и руку свою подает нуждающемуся.

Не боится стужи для семьи своей, потому что вся семья её одета в двойные одежды.
 
Не боится стужи для семьи своей, потому что вся семья ее одета в двойные одежды.

Она делает себе ковры; виссон и пурпур — одежда её.
 
Она делает себе ковры; виссон и пурпур — одежда ее.

Муж её известен у ворот, когда сидит со старейшинами земли.
 
Муж ее известен у ворот, когда сидит со старейшинами земли.

Она делает покрывала и продаёт, и поясы доставляет купцам Финикийским.
 
Она делает покрывала и продает, и поясы доставляет купцам Финикийским.

Крепость и красота — одежда её, и весело смотрит она на будущее.
 
Крепость и красота — одежда ее, и весело смотрит она на будущее.

Уста свои открывает с мудростью, и кроткое наставление на языке её.
 
Уста свои открывает с мудростью, и кроткое наставление на языке ее.

Она наблюдает за хозяйством в доме своём и не ест хлеба праздности.
 
Она наблюдает за хозяйством в доме своем и не ест хлеба праздности.

Встают дети и ублажают её, — муж, и хвалит её:
 
Встают дети и ублажают ее, — муж, и хвалит ее:

«много было жён добродетельных, но ты превзошла всех их».
 
«много было жен добродетельных, но ты превзошла всех их».

Миловидность обманчива, и красота суетна; но жена, боящаяся Господа, достойна хвалы.
 
Миловидность обманчива и красота суетна; но жена, боящаяся Господа, достойна хвалы.

Дайте ей от плода рук её, и да прославят её у ворот дела её!
 
Дайте ей от плода рук ее, и да прославят ее у ворот дела ее!

Примечания:

 
Синодальный перевод
4, 6 сикера — крепкий алкоголь из меда, фруктового сока, зерна.
19 персты — пальцы.
20 длань — ладонь, кисть руки.
 
Синодальный перевод (МП)
4, 6 сикера — крепкий алкоголь из меда, фруктового сока, зерна.
19 персты — пальцы.
20 длань — ладонь, кисть руки.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.