Филиппийцам 3 глава

Послание к Филиппийцам апостола Павла
Синодальный перевод → Синодальный перевод (МП)

 
 

Впрочем, братия мои, радуйтесь о Господе. Писать вам о том же для меня не тягостно, а для вас назидательно.
 
Впрочем, братия мои, радуйтесь о Господе. Писать вам о том же для меня не тягостно, а для вас назидательно.

Берегитесь псов, берегитесь злых делателей, берегитесь обрезания,
 
Берегитесь псов, берегитесь злых делателей, берегитесь обрезания,

потому что обрезание — мы, служащие Богу духом, и хвалящиеся Христом Иисусом, и не на плоть надеющиеся,
 
потому что обрезание — мы, служащие Богу духом и хвалящиеся Христом Иисусом, и не на плоть надеющиеся,

хотя я могу надеяться и на плоть. Если кто другой думает надеяться на плоть, то более я,
 
хотя я могу надеяться и на плоть. Если кто другой думает надеяться на плоть, то более я,

обрезанный в восьмой день, из рода Израилева, колена Вениаминова, Еврей от Евреев, по учению — фарисей,
 
обрезанный в восьмой день, из рода Израилева, колена Вениаминова, Еврей от Евреев, по учению фарисей,

по ревности — гонитель Церкви Божией, по правде законной — непорочный.
 
по ревности — гонитель Церкви Божией, по правде законной — непорочный.

Но что для меня было преимуществом, то ради Христа я почёл тщетою.
 
Но что для меня было преимуществом, то ради Христа я почел тщетою.

Да и всё почитаю тщетою ради превосходства познания Христа Иисуса, Господа моего: для Него я от всего отказался, и всё почитаю за сор, чтобы приобрести Христа
 
Да и все почитаю тщетою ради превосходства познания Христа Иисуса, Господа моего: для Него я от всего отказался, и все почитаю за сор, чтобы приобрести Христа

и найтись в Нём не со своею праведностью, которая от закона, но с тою, которая через веру во Христа, с праведностью от Бога по вере;
 
и найтись в Нем не со своею праведностью, которая от закона, но с тою, которая через веру во Христа, с праведностью от Бога по вере;

чтобы познать Его, и силу воскресения Его, и участие в страданиях Его, сообразуясь смерти Его,
 
чтобы познать Его, и силу воскресения Его, и участие в страданиях Его, сообразуясь смерти Его,

чтобы достигнуть воскресения мёртвых.
 
чтобы достигнуть воскресения мертвых.

Говорю так не потому, чтобы я уже достиг или усовершился; но стремлюсь, не достигну ли и я, как достиг меня Христос Иисус.
 
[Говорю так] не потому, чтобы я уже достиг, или усовершился; но стремлюсь, не достигну ли я, как достиг меня Христос Иисус.

Братия, я не почитаю себя достигшим; а только, забывая заднее и простираясь вперёд,
 
Братия, я не почитаю себя достигшим; а только, забывая заднее и простираясь вперед,

стремлюсь к цели, к почести вышнего звания Божия во Христе Иисусе.
 
стремлюсь к цели, к почести вышнего звания Божия во Христе Иисусе.

Итак, кто из нас совершен, так должен мыслить; если же вы о чём иначе мыслите, то и это Бог вам откроет.
 
Итак, кто из нас совершен, так должен мыслить; если же вы о чем иначе мыслите, то и это Бог вам откроет.

Впрочем, до чего мы достигли, так и должны мыслить и по тому правилу жить.
 
Впрочем, до чего мы достигли, так и должны мыслить и по тому правилу жить.

Подражайте, братия, мне и смотрите на тех, которые поступают по образу, какой имеете в нас.
 
Подражайте, братия, мне и смотрите на тех, которые поступают по образу, какой имеете в нас.

Ибо многие, о которых я часто говорил вам, а теперь даже со слезами говорю, поступают как враги креста Христова.
 
Ибо многие, о которых я часто говорил вам, а теперь даже со слезами говорю, поступают как враги креста Христова.

Их конец — погибель, их бог — чрево, и слава их — в сраме, они мыслят о земном.
 
Их конец — погибель, их бог — чрево, и слава их — в сраме, они мыслят о земном.

Наше же жительство — на небесах, откуда мы ожидаем и Спасителя, Господа нашего Иисуса Христа,
 
Наше же жительство — на небесах, откуда мы ожидаем и Спасителя, Господа нашего Иисуса Христа,

Который уничижённое тело наше преобразит так, что оно будет сообразно славному телу Его, силою, которою Он действует и покоряет Себе всё.
 
Который уничиженное тело наше преобразит так, что оно будет сообразно славному телу Его, силою, [которою] Он действует и покоряет Себе всё.

Примечания:

 
Синодальный перевод
13 заднее — прошлое.
 
Синодальный перевод (МП)
13 заднее — прошлое.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.