Колоссянам 3 глава

Послание к Колоссянам апостола Павла
Синодальный перевод → Синодальный перевод (МП)

 
 

Итак, если вы воскресли со Христом, то ищите горнего, где Христос сидит одесную Бога;
 
Итак, если вы воскресли со Христом, то ищите горнего, где Христос сидит одесную Бога;

о горнем помышляйте, а не о земном.
 
о горнем помышляйте, а не о земном.

Ибо вы умерли, и жизнь ваша сокрыта со Христом в Боге.
 
Ибо вы умерли, и жизнь ваша сокрыта со Христом в Боге.

Когда же явится Христос, жизнь ваша, тогда и вы явитесь с Ним во славе.
 
Когда же явится Христос, жизнь ваша, тогда и вы явитесь с Ним во славе.

Итак, умертвите земные члены ваши: блуд, нечистоту, страсть, злую похоть и любостяжание, которое есть идолослужение,
 
Итак, умертвите земные члены ваши: блуд, нечистоту, страсть, злую похоть и любостяжание, которое есть идолослужение,

за которые гнев Божий грядёт на сынов противления,
 
за которые гнев Божий грядет на сынов противления,

в которых и вы некогда обращались, когда жили между ними.
 
в которых и вы некогда обращались, когда жили между ними.

А теперь вы отложите всё: гнев, ярость, злобу, злоречие, сквернословие уст ваших;
 
А теперь вы отложите все: гнев, ярость, злобу, злоречие, сквернословие уст ваших;

не говорите лжи друг другу, совлёкшись ветхого человека с делами его
 
не говорите лжи друг другу, совлекшись ветхого человека с делами его

и облёкшись в нового, который обновляется в познании по образу Создавшего его,
 
и облекшись в нового, который обновляется в познании по образу Создавшего его,

где нет ни Еллина, ни Иудея, ни обрезания, ни необрезания, варвара, Скифа, раба, свободного, но всё и во всём — Христос.
 
где нет ни Еллина, ни Иудея, ни обрезания, ни необрезания, варвара, Скифа, раба, свободного, но все и во всем Христос.

Итак, облекитесь, как избранные Божии, святые и возлюбленные, в милосердие, благость, смиренномудрие, кротость, долготерпение,
 
Итак облекитесь, как избранные Божии, святые и возлюбленные, в милосердие, благость, смиренномудрие, кротость, долготерпение,

снисходя друг другу и прощая взаимно, если кто на кого имеет жалобу: как Христос простил вас, так и вы.
 
снисходя друг другу и прощая взаимно, если кто на кого имеет жалобу: как Христос простил вас, так и вы.

Более же всего облекитесь в любовь, которая есть совокупность совершенства.
 
Более же всего [облекитесь] в любовь, которая есть совокупность совершенства.

И да владычествует в сердцах ваших мир Божий, к которому вы и призваны в одном теле, и будьте дружелюбны.
 
И да владычествует в сердцах ваших мир Божий, к которому вы и призваны в одном теле, и будьте дружелюбны.

Слово Христово да вселяется в вас обильно, со всякою премудростью; научайте и вразумляйте друг друга псалмами, славословием и духовными песнями, во благодати воспевая в сердцах ваших Господу.
 
Слово Христово да вселяется в вас обильно, со всякою премудростью; научайте и вразумляйте друг друга псалмами, славословием и духовными песнями, во благодати воспевая в сердцах ваших Господу.

И всё, что вы делаете, словом или делом, всё делайте во имя Господа Иисуса Христа, благодаря через Него Бога и Отца.
 
И всё, что вы делаете, словом или делом, всё [делайте] во имя Господа Иисуса Христа, благодаря через Него Бога и Отца.

Жёны, повинуйтесь мужьям своим, как прилично в Господе.
 
Жены, повинуйтесь мужьям своим, как прилично в Господе.

Мужья, любите своих жён и не будьте к ним суровы.
 
Мужья, любите своих жен и не будьте к ним суровы.

Дети, будьте послушны родителям вашим во всём, ибо это благоугодно Господу.
 
Дети, будьте послушны родителям вашим во всем, ибо это благоугодно Господу.

Отцы, не раздражайте детей ваших, дабы они не унывали.
 
Отцы, не раздражайте детей ваших, дабы они не унывали.

Рабы, во всём повинуйтесь господам вашим по плоти, не в глазах только служа им, как человекоугодники, но в простоте сердца, боясь Бога.
 
Рабы, во всем повинуйтесь господам вашим по плоти, не в глазах только служа [им,] как человекоугодники, но в простоте сердца, боясь Бога.

И всё, что делаете, делайте от души, как для Господа, а не для человеков,
 
И всё, что делаете, делайте от души, как для Господа, а не для человеков,

зная, что в воздаяние от Господа получите наследие, ибо вы служите Господу Христу.
 
зная, что в воздаяние от Господа получите наследие, ибо вы служите Господу Христу.

А кто неправо поступит, тот получит по своей неправде, у Него нет лицеприятия.
 
А кто неправо поступит, тот получит по своей неправде, [у Него] нет лицеприятия.

Примечания:

 
Синодальный перевод
1 одесную — по правую руку, справа.
5 любостяжание — любовь к накоплению; жадность, страсть к деньгам и богатству.
6 грядёт — идёт; (от ст.-слав. грясти — приближаться, приходить, неожиданно появляться).
9 совлечь — раздеть, снять (одежду), сбросить, избавить.
 
Синодальный перевод (МП)
1 одесную — по правую руку, справа.
5 любостяжание — любовь к накоплению; жадность, страсть к деньгам и богатству.
6 грядёт — идёт; (от ст.-слав. грясти — приближаться, приходить, неожиданно появляться).
9 совлечь — раздеть, снять (одежду), сбросить, избавить.
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.