Библия » Сравнение переводов

Филимону 1 глава

Послание к Филимону апостола Павла

« 3 Флм 1 SYN SYN-77 1 »
  Синодальный перевод   Синодальный перевод (МП)
1 Павел, узник Иисуса Христа, и Тимофей брат – Филимону возлюбленному и сотруднику нашему,   Павел, узник Иисуса Христа, и Тимофей брат, Филимону возлюбленному и сотруднику нашему,
2 и Апфии, (сестре) возлюбленной, и Архиппу, сподвижнику нашему, и домашней твоей церкви:   и Апфии, (сестре) возлюбленной, и Архиппу, сподвижнику нашему, и домашней твоей церкви:
3 благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.   благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.
4 Благодарю Бога моего, всегда вспоминая о тебе в молитвах моих,   Благодарю Бога моего, всегда вспоминая о тебе в молитвах моих,
5 слыша о твоей любви и вере, которую имеешь к Господу Иисусу и ко всем святым,   слыша о твоей любви и вере, которую имеешь к Господу Иисусу и ко всем святым,
6 дабы общение веры твоей оказалось деятельным в познании всякого у вас добра во Христе Иисусе.   дабы общение веры твоей оказалось деятельным в познании всякого у вас добра во Христе Иисусе.
7 Ибо мы имеем великую радость и утешение в любви твоей, потому что тобою, брат, успокоены сердца святых.   Ибо мы имеем великую радость и утешение в любви твоей, потому что тобою, брат, успокоены сердца святых.
8 Посему, имея великое во Христе дерзновение приказывать тебе, что должно,   Посему, имея великое во Христе дерзновение приказывать тебе, что должно,
9 по любви лучше прошу, не иной кто, как я, Павел старец, а теперь и узник Иисуса Христа;   по любви лучше прошу, не иной кто, как я, Павел старец, а теперь и узник Иисуса Христа;
10 прошу тебя о сыне моем Онисиме, которого родил я в узах моих:   прошу тебя о сыне моем Онисиме, которого родил я в узах моих:
11 он был некогда негоден для тебя, а теперь годен тебе и мне; я возвращаю его;   он был некогда негоден для тебя, а теперь годен тебе и мне; я возвращаю его;
12 ты же прими его, как моё сердце.   ты же прими его, как мое сердце.
13 Я хотел при себе удержать его, дабы он вместо тебя послужил мне в узах за благовествование;   Я хотел при себе удержать его, дабы он вместо тебя послужил мне в узах за благовествование;
14 но без твоего согласия ничего не хотел сделать, чтобы доброе дело твоё было не вынужденно, а добровольно.   но без твоего согласия ничего не хотел сделать, чтобы доброе дело твое было не вынужденно, а добровольно.
15 Ибо, может быть, он для того на время отлучился, чтобы тебе принять его навсегда,   Ибо, может быть, он для того на время отлучился, чтобы тебе принять его навсегда,
16 не как уже раба, но выше раба, брата возлюбленного, особенно мне, а тем больше тебе, и по плоти и в Господе.   не как уже раба, но выше раба, брата возлюбленного, особенно мне, а тем больше тебе, и по плоти и в Господе.
17 Итак, если ты имеешь общение со мною, то прими его, как меня.   Итак, если ты имеешь общение со мною, то прими его, как меня.
18 Если же он чем обидел тебя или должен, считай это на мне.   Если же он чем обидел тебя, или должен, считай это на мне.
19 Я, Павел, написал моею рукою: я заплачу; не говорю тебе о том, что ты и самим собою мне должен.   Я, Павел, написал моею рукою: я заплачу; не говорю тебе о том, что ты и самим собою мне должен.
20 Так, брат, дай мне воспользоваться от тебя в Господе; успокой моё сердце в Господе.   Так, брат, дай мне воспользоваться от тебя в Господе; успокой мое сердце в Господе.
21 Надеясь на послушание твоё, я написал к тебе, зная, что ты сделаешь и более, нежели говорю.   Надеясь на послушание твое, я написал к тебе, зная, что ты сделаешь и более, нежели говорю.
22 А вместе приготовь для меня и помещение; ибо надеюсь, что по молитвам вашим я буду дарован вам.   А вместе приготовь для меня и помещение; ибо надеюсь, что по молитвам вашим я буду дарован вам.
23 Приветствует тебя Епафрас, узник вместе со мною ради Христа Иисуса,   Приветствует тебя Епафрас, узник вместе со мною ради Христа Иисуса,
24 Марк, Аристарх, Димас, Лука, сотрудники мои.   Марк, Аристарх, Димас, Лука, сотрудники мои.
25 Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим. Аминь.   Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим. Аминь.

« 3 Флм 1 SYN SYN-77 1 »

2007-2019, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.