Филиппийцам 1 глава

Послание к Филиппийцам апостола Павла
Синодальный перевод → Синодальный перевод

 
 

Павел и Тимофей, рабы Иисуса Христа, всем святым во Христе Иисусе, находящимся в Филиппах, с епископами и диаконами:
 
Павел и Тимофей, рабы Иисуса Христа, всем святым во Христе Иисусе, находящимся в Филиппах, с епископами и диаконами:

благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.
 
благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.

Благодарю Бога моего при всяком воспоминании о вас,
 
Благодарю Бога моего при всяком воспоминании о вас,

всегда во всякой молитве моей за всех вас принося с радостью молитву мою,
 
всегда во всякой молитве моей за всех вас принося с радостью молитву мою,

за ваше участие в благовествовании от первого дня даже доныне,
 
за ваше участие в благовествовании от первого дня даже доныне,

будучи уверен в том, что начавший в вас доброе дело будет совершать его даже до дня Иисуса Христа,
 
будучи уверен в том, что начавший в вас доброе дело будет совершать его даже до дня Иисуса Христа,

как и должно мне помышлять о всех вас, потому что я имею вас в сердце в узах моих, при защищении и утверждении благовествования, вас всех, как соучастников моих в благодати.
 
как и должно мне помышлять о всех вас, потому что я имею вас в сердце в узах моих, при защищении и утверждении благовествования, вас всех, как соучастников моих в благодати.

Бог — свидетель, что я люблю всех вас любовью Иисуса Христа;
 
Бог — свидетель, что я люблю всех вас любовью Иисуса Христа;

и молюсь о том, чтобы любовь ваша ещё более и более возрастала в познании и всяком чувстве,
 
и молюсь о том, чтобы любовь ваша ещё более и более возрастала в познании и всяком чувстве,

чтобы, познавая лучшее, вы были чисты и непреткновенны в день Христов,
 
чтобы, познавая лучшее, вы были чисты и непреткновенны в день Христов,

исполнены плодов праведности Иисусом Христом, в славу и похвалу Божию.
 
исполнены плодов праведности Иисусом Христом, в славу и похвалу Божию.

Желаю, братия, чтобы вы знали, что обстоятельства мои послужили к большему успеху благовествования,
 
Желаю, братия, чтобы вы знали, что обстоятельства мои послужили к большему успеху благовествования,

так что узы мои о Христе сделались известными всей претории и всем прочим,
 
так что узы мои о Христе сделались известными всей претории и всем прочим,

и большая часть из братьев в Господе, ободрившись узами моими, начали с большею смелостью, безбоязненно проповедовать слово Божие.
 
и большая часть из братьев в Господе, ободрившись узами моими, начали с большею смелостью, безбоязненно проповедовать слово Божие.

Некоторые, правда, по зависти и любопрению, а другие с добрым расположением проповедуют Христа.
 
Некоторые, правда, по зависти и любопрению, а другие с добрым расположением проповедуют Христа.

Одни по любопрению проповедуют Христа не чисто, думая увеличить тяжесть уз моих;
 
Одни по любопрению проповедуют Христа не чисто, думая увеличить тяжесть уз моих;

а другие — из любви, зная, что я поставлен защищать благовествование.
 
а другие — из любви, зная, что я поставлен защищать благовествование.

Но что до того? Как бы ни проповедали Христа, притворно или искренно, я и тому радуюсь и буду радоваться,
 
Но что до того? Как бы ни проповедали Христа, притворно или искренно, я и тому радуюсь и буду радоваться,

ибо знаю, что это послужит мне во спасение по вашей молитве и содействием Духа Иисуса Христа,
 
ибо знаю, что это послужит мне во спасение по вашей молитве и содействием Духа Иисуса Христа,

при уверенности и надежде моей, что я ни в чём посрамлён не буду, но при всяком дерзновении и ныне, как и всегда, возвеличится Христос в теле моём, жизнью ли то, или смертью.
 
при уверенности и надежде моей, что я ни в чём посрамлён не буду, но при всяком дерзновении и ныне, как и всегда, возвеличится Христос в теле моём, жизнью ли то, или смертью.

Ибо для меня жизнь — Христос, и смерть — приобретение.
 
Ибо для меня жизнь — Христос, и смерть — приобретение.

Если же жизнь во плоти доставляет плод моему делу, то не знаю, что избрать.
 
Если же жизнь во плоти доставляет плод моему делу, то не знаю, что избрать.

Влечёт меня то и другое: имею желание разрешиться и быть со Христом, потому что это несравненно лучше;
 
Влечёт меня то и другое: имею желание разрешиться и быть со Христом, потому что это несравненно лучше;

а оставаться во плоти нужнее для вас.
 
а оставаться во плоти нужнее для вас.

И я верно знаю, что останусь и пребуду со всеми вами для вашего успеха и радости в вере,
 
И я верно знаю, что останусь и пребуду со всеми вами для вашего успеха и радости в вере,

дабы похвала ваша во Христе Иисусе умножилась через меня, при моём вторичном к вам пришествии.
 
дабы похвала ваша во Христе Иисусе умножилась через меня, при моём вторичном к вам пришествии.

Только живите достойно благовествования Христова, чтобы мне, приду ли я и увижу вас, или не приду, слышать о вас, что вы стоите в одном духе, подвизаясь единодушно за веру Евангельскую,
 
Только живите достойно благовествования Христова, чтобы мне, приду ли я и увижу вас, или не приду, слышать о вас, что вы стоите в одном духе, подвизаясь единодушно за веру Евангельскую,

и не страшитесь ни в чём противников: это для них есть предзнаменование погибели, а для вас — спасения. И сие от Бога,
 
и не страшитесь ни в чём противников: это для них есть предзнаменование погибели, а для вас — спасения. И сие от Бога,

потому что вам дано ради Христа не только веровать в Него, но и страдать за Него
 
потому что вам дано ради Христа не только веровать в Него, но и страдать за Него

таким же подвигом, какой вы видели во мне и ныне слышите о мне.
 
таким же подвигом, какой вы видели во мне и ныне слышите о мне.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.