Римлянам 12 глава

Послание к Римлянам апостола Павла
Синодальный перевод → Синода́льный перево́д

 
 

Итак, умоляю вас, братия, милосердием Божиим, представьте тела ваши в жертву живую, святую, благоугодную Богу, для разумного служения вашего,
 
Ита́к, умоля́ю вас, бра́тия, милосе́рдием Бо́жиим, предста́вьте тела́ ва́ши в же́ртву живу́ю, святу́ю, благоуго́дную Бо́гу, для разу́много служе́ния ва́шего,

и не сообразуйтесь с веком сим, но преобразуйтесь обновлением ума вашего, чтобы вам познавать, что есть воля Божия, благая, угодная и совершенная.
 
и не сообразу́йтесь с ве́ком сим, но преобразу́йтесь обновле́нием ума́ ва́шего, что́бы вам познава́ть, что есть во́ля Бо́жия, блага́я, уго́дная и соверше́нная.

По данной мне благодати, всякому из вас говорю: не думайте о себе более, нежели должно думать; но думайте скромно, по мере веры, какую каждому Бог уделил.
 
По да́нной мне благода́ти, вся́кому из вас говорю́: не ду́майте о себе́ бо́лее, не́жели должно́ ду́мать; но ду́майте скро́мно, по ме́ре ве́ры, каку́ю ка́ждому Бог удели́л.

Ибо как в одном теле у нас много членов, но не у всех членов одно и то же дело,
 
И́бо как в одно́м те́ле у нас мно́го чле́нов, но не у всех чле́нов одно́ и то же де́ло,

так мы, многие, составляем одно тело во Христе, а порознь один для другого члены.
 
так мы, мно́гие, составля́ем одно́ те́ло во Христе́, а по́рознь оди́н для друго́го чле́ны.

И как, по данной нам благодати, имеем различные дарования, то, имеешь ли пророчество — пророчествуй по мере веры;
 
И как, по да́нной нам благода́ти, име́ем разли́чные дарова́ния, то, име́ешь ли проро́чество — проро́чествуй по ме́ре ве́ры;

имеешь ли служение — пребывай в служении; учитель ли — в учении;
 
име́ешь ли служе́ние — пребыва́й в служе́нии; учи́тель ли — в уче́нии;

увещатель ли — увещевай; раздаватель ли — раздавай в простоте; начальник ли — начальствуй с усердием; благотворитель ли — благотвори с радушием.
 
увеща́тель ли — увещева́й; раздава́тель ли — раздава́й в простоте́; нача́льник ли — нача́льствуй с усе́рдием; благотвори́тель ли — благотвори́ с раду́шием.

Любовь да будет непритворна; отвращайтесь зла, прилепляйтесь к добру;
 
Любо́вь да бу́дет непритво́рна; отвраща́йтесь зла, прилепля́йтесь к добру́;

будьте братолюбивы друг к другу с нежностью; в почтительности друг друга предупреждайте;
 
бу́дьте братолюби́вы друг к дру́гу с не́жностью; в почти́тельности друг дру́га предупрежда́йте;

в усердии не ослабевайте; духом пламенейте; Господу служите;
 
в усе́рдии не ослабева́йте; ду́хом пламене́йте; Го́споду служи́те;

утешайтесь надеждою; в скорби будьте терпеливы, в молитве — постоянны;
 
утеша́йтесь наде́ждою; в ско́рби бу́дьте терпели́вы, в моли́тве — постоя́нны;

в нуждах святых принимайте участие; ревнуйте о странноприимстве.
 
в ну́ждах святы́х принима́йте уча́стие; ревну́йте о странноприи́мстве.

Благословляйте гонителей ваших; благословляйте, а не проклинайте.
 
Благословля́йте гони́телей ва́ших; благословля́йте, а не проклина́йте.

Радуйтесь с радующимися и плачьте с плачущими.
 
Ра́дуйтесь с ра́дующимися и пла́чьте с пла́чущими.

Будьте единомысленны между собою; не высокомудрствуйте, но последуйте смиренным; не мечтайте о себе;
 
Бу́дьте единомы́сленны ме́жду собо́ю; не высокому́дрствуйте, но после́дуйте смире́нным; не мечта́йте о себе́;

никому не воздавайте злом за зло, но пекитесь о добром перед всеми человеками.
 
никому́ не воздава́йте злом за зло, но пеки́тесь о до́бром пе́ред все́ми челове́ками.

Если возможно с вашей стороны, будьте в мире со всеми людьми.
 
Е́сли возмо́жно с ва́шей стороны́, бу́дьте в ми́ре со все́ми людьми́.

Не мстите за себя, возлюбленные, но дайте место гневу Божию. Ибо написано: «Мне отмщение, Я воздам, говорит Господь».
 
Не мсти́те за себя́, возлю́бленные, но да́йте ме́сто гне́ву Бо́жию. И́бо напи́сано: «Мне отмще́ние, Я возда́м, говори́т Госпо́дь».

Итак, если враг твой голоден, накорми его; если жаждет, напои его: ибо, делая сие, ты соберёшь ему на голову горящие уголья.
 
Ита́к, е́сли враг твой го́лоден, накорми́ его́; е́сли жа́ждет, напои́ его́: и́бо, де́лая сие́, ты соберёшь ему́ на го́лову горя́щие у́голья.

Не будь побеждён злом, но побеждай зло добром.
 
Не будь побеждён злом, но побежда́й зло добро́м.

Примечания:

 
Синодальный перевод
10 предупреждать — опережать. Современное понимание слова предупреждать подразумевает другой смысл. В старом понимании, предупреждать — это сделать что-нибудь раньше кого-нибудь или чего-нибудь, опередить кого-нибудь или что-нибудь в каком-нибудь действии или поступке. От слова — упредить. Корень — прежде. Сравните с Мк 6:33, 1Фес 4:15, Иов 3:24.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.