Римлянам 3 глава

Послание к Римлянам апостола Павла
Синодальный перевод → Переклад Огієнка

 
 

Итак, какое преимущество быть Иудеем, или какая польза от обрезания?
 
Отож, що́ має більшого юдей, або яка ко́ристь від обрі́зання?

Великое преимущество во всех отношениях, а наипаче в том, что им вверено слово Божие.
 
Багато, на всякий спосіб, а насамперед, що їм довірені були́ Слова́ Божі.

Ибо что же? если некоторые и неверны были, неверность их уничтожит ли верность Божию?
 
Бо що ж, що не вірували деякі? Чи ж їхнє недовірство знищить вірність Божу?

Никак. Бог верен, а всякий человек лжив, как написано: «Ты праведен в словах Твоих и победишь в суде Твоём».
 
Зо́всім ні! Бож Бог правдивий, а кожна люди́на неправдива, як написано: „Щоб був Ти ви́правданий у словах Своїх, і переміг, коли будеш судитися“.

Если же наша неправда открывает правду Божию, то что скажем? не будет ли Бог несправедлив, когда изъявляет гнев? (говорю по человеческому рассуждению).
 
А коли наша неправедність виставляє праведність Божу, то що скажемо? Чи ж Бог несправедливий, коли гнів виявляє? Говорю́ по-лю́дському.

Никак. Ибо иначе как Богу судить мир?
 
Зо́всім ні! Бож як Бог судитиме світ?

Ибо, если верность Божия возвышается моею неверностью к славе Божией, за что ещё меня же судить, как грешника?
 
Бо коли Божа правда через мою неправду збі́льшилась на славу Йому, пощо судити ще й мене, як грішника?

И не делать ли нам зло, чтобы вышло добро, как некоторые злословят нас и говорят, будто мы так учим? Праведен суд на таковых.
 
І чи не так, як нас лають, і як деякі гово́рять, ніби ми кажемо: „Робімо зле, щоб вийшло добре?“ Справедливий о́суд на таких!

Итак, что же? имеем ли мы преимущество? Нисколько. Ибо мы уже доказали, что как Иудеи, так и Еллины, все под грехом,
 
То що ж? Маємо перевагу? Анітро́хи! Бож ми перед тим довели́, що юдеї й ге́ллени — усі під гріхом,

как написано: «нет праведного ни одного;
 
як написано: „Нема праведного ані о́дного;

нет разумевающего; никто не ищет Бога;
 
нема, хто розумів би; немає, хто Бога шукав би, —

все совратились с пути, до одного негодны; нет делающего добро, нет ни одного».
 
усі повідступа́ли, ра́зом стали непотрібні, нема доброчинця, нема ні одно́го!

«Гортань их — открытый гроб; языком своим обманывают; яд аспидов на губах их».
 
Гріб відкритий — їхнє горло, язиком своїм кажуть неправду, отрута зміїна на їхніх губа́х,

«Уста их полны злословия и горечи».
 
уста́ їхні повні прокляття й гірко́ти!

«Ноги их быстры на пролитие крови;
 
Швидкі їхні ноги, щоб кров проливати,

разрушение и пагуба на путях их;
 
руїна та злидні на їхніх дорогах,

они не знают пути мира».
 
а дороги миру вони не пізнали!

«Нет страха Божия перед глазами их».
 
Нема страху Божого перед очима їхніми“.

Но мы знаем, что закон, если что говорит, говорит к состоящим под законом, так что заграждаются всякие уста, и весь мир становится виновен пред Богом,
 
А ми знаємо, що скільки гово́рить Зако́н, він говорить до тих, хто під Зако́ном, щоб замкнути всякі уста́, і щоб став увесь світ винний Богові.

потому что делами закона не оправдается пред Ним никакая плоть; ибо законом познаётся грех.
 
Бо жодне тіло ділами Зако́ну не ви́правдається перед Ним, — Зако́ном бо гріх пізнається.

Но ныне, независимо от закона, явилась правда Божия, о которой свидетельствуют закон и пророки,
 
А тепер, без Зако́ну, праведність Божа з'явилась,про яку свідчать Зако́н і Пророки.

правда Божия через веру в Иисуса Христа во всех и на всех верующих, ибо нет различия,
 
А Божа праведність через віру в Ісуса Христа в усіх і на всіх, хто вірує, бо різниці немає,

потому что все согрешили и лишены славы Божией,
 
бо всі згрішили, і позбавлені Божої слави,

получая оправдание даром, по благодати Его, искуплением во Христе Иисусе,
 
але дарма́ виправдуються Його благода́ттю, через відку́плення, що в Ісусі Христі,

которого Бог предложил в жертву умилостивления в Крови Его через веру, для показания правды Его в прощении грехов, соделанных прежде,
 
що Його Бог дав у жертву прими́рення в крові Його через віру, щоб виявити Свою праведність через відпу́щення давніше вчинених гріхів,

во время долготерпения Божия, к показанию правды Его в настоящее время, да явится Он праведным и оправдывающим верующего в Иисуса.
 
за довготерпі́ння Божого, щоб виявити Свою праведність за теперішнього ча́су, щоб бути Йому праведним, і виправдувати того, хто вірує в Ісуса.

Где же то, чем бы хвалиться? уничтожено. Каким законом? законом дел? Нет, но законом веры.
 
Тож де похвальба́? Виключена. Яким зако́ном? Законом діл? Ні, але зако́ном віри.

Ибо мы признаём, что человек оправдывается верою, независимо от дел закона.
 
Отож, ми визнаємо, що люди́на виправдується вірою, — без діл Зако́ну.

Неужели Бог есть Бог Иудеев только, а не и язычников? Конечно, и язычников,
 
Хіба ж Бог тільки для юдеїв, а не й для поган? Так, і для поган,

потому что один Бог, Который оправдает обрезанных по вере и необрезанных через веру.
 
бо є один тільки Бог, що ви́правдає обрізання з віри й необрізання через віру.

Итак, мы уничтожаем закон верою? Никак; но закон утверждаем.
 
Тож чи не нищимо ми Зако́на вірою? Зо́всім ні, — але зміцнюємо Зако́на.

Примечания:

 
Синодальный перевод
2 наипаче — прежде всего, больше всего, тем более, особенно.
13 аспид — ядовитая змея.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.