Иисус же сказал им: истинно говорю вам, что вы, последовавшие за Мною, — в пакибытии, когда сядет Сын Человеческий на престоле славы Своей, сядете и вы на двенадцати престолах судить двенадцать колен Израилевых.
ὁ 3588 T-NSM δὲ Же 1161 CONJ Ἰησοῦς Иисус 2424 N-NSM εἶπεν сказал 2036 V-2AAI-3S αὐτοῖς, им, 846 P-DPM Ἀμὴν Истинно 281 HEB λέγω говорю 3004 V-PAI-1S ὑμῖν вам 5213 P-2DP ὅτι что 3754 CONJ ὑμεῖς вы 5210 P-2NP οἱ 3588 T-NPM ἀκολουθήσαντές последовавшие 190 V-AAP-NPM μοι, Мне, 3427 P-1DS ἐν в 1722 PREP τῇ 3588 T-DSF παλιγγενεσίᾳ, новом рождении, 3824 N-DSF ὅταν когда 3752 CONJ καθίσῃ сядет 2523 V-AAS-3S ὁ 3588 T-NSM υἱὸς Сын 5207 N-NSM τοῦ 3588 T-GSM ἀνθρώπου человека 444 N-GSM ἐπὶ на 1909 PREP θρόνου престоле 2362 N-GSM δόξης славы 1391 N-GSF αὐτοῦ, Его, 846 P-GSM καθήσεσθε будете сидеть 2521 V-FDI-2P καὶ и 2532 CONJ ὑμεῖς вы 5210 P-2NP ἐπὶ на 1909 PREP δώδεκα двенадцати 1427 A-NUI θρόνους престолах 2362 N-APM κρίνοντες судящие 2919 V-PAP-NPM τὰς 3588 T-APF δώδεκα двенадцать 1427 A-NUI φυλὰς племён 5443 N-APF τοῦ 3588 T-GSM Ἰσραήλ. Израиля. 2474 N-PRI