Иов 32 глава

Книга Иова
Синодальный перевод → Cовременный перевод WBTC

 
 

Когда те три мужа перестали отвечать Иову, потому что он был прав в глазах своих,
 
И тогда три друга Иова перестали ему отвечать, потому что Иов был уверен в своей невиновности.

тогда воспылал гнев Елиуя, сына Варахиилова, Вузитянина из племени Рамова: воспылал гнев его на Иова за то, что он оправдывал себя больше, нежели Бога,
 
Но был молодой Елиуй, сын Варакеля, потомка по имени Вуз. Елиуй был из семьи Рама, он рассердился на Иова за то, что тот считал себя справедливей Бога.

а на трёх друзей его воспылал гнев его за то, что они не нашли, что отвечать, а между тем обвиняли Иова.
 
Елиуй рассердился и на троих друзей Иова за то, что никто из них не смог ответить на вопросы Иова, не могли доказать, что Иов был не прав.

Елиуй ждал, пока Иов говорил, потому что они летами были старше его.
 
Елиуй был моложе всех и поэтому ждал, когда выскажутся все старшие и когда он сможет говорить.

Когда же Елиуй увидел, что нет ответа в устах тех трёх мужей, тогда воспылал гнев его.
 
И когда он увидел, что три друга Иова ничего не могут добавить, он опять рассердился.

И отвечал Елиуй, сын Варахиилов, Вузитянин, и сказал: я молод летами, а вы — старцы; поэтому я робел и боялся объявлять вам моё мнение.
 
Так что в спор вступил Елиуй. Он сказал: "Я молод годами, вы старше меня, робел я, боялся сказать своё слово.

Я говорил сам себе: «пусть говорят дни и многолетие поучает мудрости».
 
Я думал — возраст должен говорить и должен мудрости учить старейший.

Но дух в человеке и дыхание Вседержителя даёт ему разумение.
 
Но Божий Дух сообщает людям мудрость, Его дыхание вселяет разум в нас.

Не многолетние только мудры, и не старики разумеют правду.
 
Не только старые мудры, не только они способны правду разуметь.

Поэтому я говорю: выслушайте меня, объявлю вам моё мнение и я.
 
И потому я говорю — послушайте меня, и я скажу вам то, что я считаю нужным.

Вот, я ожидал слов ваших, — вслушивался в суждения ваши, доколе вы придумывали, что сказать.
 
Я ждал, пока вы говорили, слушал, как вы Иову отвечали, ждал, пока вы нужные слова искали.

Я пристально смотрел на вас, и вот, никто из вас не обличает Иова и не отвечает на слова его.
 
Я осторожно слушал ваши речи, но ни один из вас не доказал неправоту Иова и не ответил доводам его.

Не скажите: «мы нашли мудрость: Бог опровергнет его, а не человек».
 
Никто из вас сказать не может, что мудрость он нашёл, Бог должен отвечать Иову, доводы — не люди.

Если бы он обращал слова свои ко мне, то я не вашими речами отвечал бы ему.
 
Ко мне Иов не обращал свои слова, и вашими речами не буду я Иову отвечать.

Испугались, не отвечают более; перестали говорить.
 
Иов, они нить рассуждений потеряли, им больше нечего тебе ответить.

И как я ждал, а они не говорят, остановились и не отвечают более,
 
Я ждал, пока они тебе ответят, но они спорить перестали и молчат.

то и я отвечу с моей стороны, объявлю моё мнение и я,
 
Теперь я дам тебе ответ, скажу всё, что я думаю об этом.

ибо я полон речами, и дух во мне теснит меня.
 
Я полон слов, они меня, возможно, могут разорвать.

Вот, утроба моя, как вино неоткрытое: она готова прорваться, подобно новым мехам.
 
Я словно фляга нового вина, которую ещё не открывали, или меха, готовые порваться.

Поговорю, и будет легче мне; открою уста мои и отвечу.
 
Я буду говорить, и будет легче мне: я должен отвечать.

На лицо человека смотреть не буду и никакому человеку льстить не стану,
 
К Иову должен относиться я, как и к любому человеку, и льстить ему не буду я.

потому что я не умею льстить: сейчас убей меня, Творец мой.
 
И с кем-то обходиться лучше, чем с другим, я не способен, иначе покарает Бог меня.

Примечания:

 
Синодальный перевод
4, 6 летами — годами.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.