Псалтирь 103 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → Cовременный перевод WBTC

 
 

Благослови, душа моя, Господа! Господи, Боже мой! Ты дивно велик, Ты облечён славою и величием;
 
Восхваляй, душа моя, Господа! Господи, Боже мой, Ты велик. Честь и величие — Твоё одеяние.

Ты одеваешься светом, как ризою, простираешь небеса, как шатёр;
 
Ты одеваешься светом, словно ризою. Ты распростёр небеса, как шатёр.

устрояешь над водами горние чертоги Твои, делаешь облака Твоею колесницею, шествуешь на крыльях ветра.
 
Дворец небесный Свой над водами вознёс, облака — Твоя колесница, Ты летишь на крыльях ветра.

Ты творишь ангелами Твоими духов, служителями Твоими — огонь пылающий.
 
Господи, Ты сделал ангелов Своими вестниками, пылающее пламя для Тебя — слуга.

Ты поставил землю на твёрдых основах: не поколеблется она во веки и веки.
 
Ты, Господи, установил на основании землю, и не рухнет она никогда.

Бездною, как одеянием, покрыл Ты её, на горах стоят воды.
 
Землю, как одеялом, водами Ты покрыл, вода покрыла даже горы.

От прещения Твоего бегут они, от гласа грома Твоего быстро уходят;
 
Но отступили воды по Твоему велению, от грома Твоего пустились в бег.

восходят на горы, нисходят в долины, на место, которое Ты назначил для них.
 
С гор они потекли в долины, в места, предназначенные для них Тобой.

Ты положил предел, которого не перейдут, и не возвратятся покрыть землю.
 
И Ты воздвиг морям границы, которых им не перейти. И никогда им больше землю не покрыть.

Ты послал источники в долины: между горами текут,
 
Ты послал источники в долины, с гор текут ручьи.

поят всех полевых зверей; дикие ослы утоляют жажду свою.
 
Утоляют жажду дикие звери; даже дикий осёл утоляет жажду.

При них обитают птицы небесные, из среды ветвей издают голос.
 
Редкие птицы вьют гнёзда вокруг.

Ты напояешь горы с высот Твоих, плодами дел Твоих насыщается земля.
 
Дожди Твои напоят горы, плодами дел Твоих насытится земля.

Ты произращаешь траву для скота, и зелень на пользу человека, чтобы произвести из земли пищу,
 
Ты заставил траву расти для скота, заставил растения расти для людей:

и вино, которое веселит сердце человека, и елей, от которого блистает лицо его, и хлеб, который укрепляет сердце человека.
 
вино дал для радости, масло — для сияния лиц, дал хлеб Ты для здоровья.

Насыщаются древа Господа, кедры Ливанские, которые Он насадил;
 
Кедрам ливанским, Тобой посаженным, даёшь Ты влагу.

на них гнездятся птицы: ели — жилище аисту,
 
Птицы вьют на них гнёзда, только аисты выбрали ели.

высокие горы — сернам; каменные утёсы — убежище зайцам.
 
Высокие горы — дом для диких козлов, скалы — убежище для барсуков.

Он сотворил луну для указания времён, солнце знает свой запад.
 
Господь, Ты дал луну нам для указания смен времён.

Ты простираешь тьму — и бывает ночь: во время неё бродят все лесные звери;
 
Из темноты Ты сделал ночь. Это время, когда дикие звери выходят на добычу.

львы рыкают о добыче и просят у Бога пищу себе.
 
Львы рычат, атакуя, как будто просят Господа о пище.

Восходит солнце, и они собираются и ложатся в свои логовища;
 
Но снова встаёт солнце, и звери возвращаются в свои логовища.

выходит человек на дело своё и на работу свою до вечера.
 
И тогда для работы встаёт человек и трудится до темноты.

Как многочисленны дела Твои, Господи! Всё соделал Ты премудро; земля полна произведений Твоих.
 
Господи, Ты создал много прекрасных творений, земля полна ими.

Это — море великое и пространное: там пресмыкающиеся, которым нет числа, животные малые с большими;
 
Необъятен океан, несчетно в нём существ, больших и малых.

там плавают корабли, там этот левиафан, которого Ты сотворил играть в нём.
 
Плывут по нему корабли, резвится творение Твоё — левиафан.

Все они от Тебя ожидают, чтобы Ты дал им пищу их в своё время.
 
Господь, и все они зависят от Тебя. Ты даёшь им пищу.

Даёшь им — принимают, отверзаешь руку Твою — насыщаются благом;
 
Ты кормишь все живые существа, и едят они, пока не насытятся.

скроешь лицо Твоё — мятутся, отнимешь дух их — умирают и в персть свою возвращаются;
 
Не отвернусь от них, они боятся этого, дух покидает их. Они умирают, превращаясь в прах.

пошлёшь дух Твой — созидаются, и Ты обновляешь лицо земли.
 
Когда Ты им Свой дух даруешь, то возрождаешь их. И землю снова обновляешь.

Да будет Господу слава вовеки; да веселится Господь о делах Своих!
 
Да будет бесконечной Божья слава, и рук Своих делам да радуется Он!

Призирает на землю, и она трясётся; прикасается к горам, и дымятся.
 
Он только глянет, и земля трясется, Он тронет горы, и они дымятся.

Буду петь Господу во всю жизнь мою, буду петь Богу моему, доколе есмь.
 
Петь буду Господу всю жизнь мою, и буду восхвалять Его, покуда буду жить.

Да будет благоприятна Ему песнь моя; буду веселиться о Господе.
 
Пусть сделают Его счастливым мои песни. Я буду счастлив вместе с Ним.

Да исчезнут грешники с земли, и беззаконных да не будет более. Благослови, душа моя, Господа! Аллилуия!
 
Да пропадут с лица земли все до последнего: и грешники, и злые. Восхваляй, душа моя, Господа! Восхваляй!

Примечания:

 
Синодальный перевод
1 облечён — одет.
7 прещение — наказание, угроза.
29 персть — прах, пыль.
32 призирать — смотреть со вниманием, с участием, сочувственно, милосердно.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.