Псалтирь 7 псалом

Псалтирь
Синодальный перевод → Cовременный перевод WBTC

 
 

Плачевная песнь, которую Давид воспел Господу по делу Хуса, из племени Вениаминова.
 
Плач Давида по Саулу, сыну Хуса из семьи Вениамина.

Господи, Боже мой! на Тебя я уповаю; спаси меня от всех гонителей моих и избавь меня;
 
Господь, мой Бог, я полагаюсь на Тебя, спаси меня от всех гонителей моих! Вызволи меня,

да не исторгнет он, подобно льву, души моей, терзая, когда нет избавляющего.
 
иначе на меня они набросятся, как львы, на части разорвут, — никто спасти меня не сможет.

Господи, Боже мой! если я что сделал, если есть неправда в руках моих,
 
Что, Господи, плохого сделал я? Пусть окажусь я виноватым, если

если я платил злом тому, кто был со мною в мире, — я, который спасал даже того, кто без причины стал моим врагом, —
 
зло причинил тому, кто в мире со мной живет, иль если друга предал.

то пусть враг преследует душу мою и настигнет, пусть втопчет в землю жизнь мою и славу мою повергнет в прах.
 
Уж если это сделал я, то пусть настигнет враг меня, растопчет душу, повергнет в грязь. Селах.

Восстань, Господи, во гневе Твоём; подвигнись против неистовства врагов моих, пробудись для меня на суд, который Ты заповедал, —
 
Восстань, Господь, во гневе, обрати его на злобу недругов моих, восстанови, мой Боже, справедливость

сонм людей станет вокруг Тебя; над ним поднимись на высоту.
 
И род людской, Господь мой, рассуди, сплоти вокруг себя народы

Господь судит народы. Суди меня, Господи, по правде моей и по непорочности моей во мне.
 
и рассуди людей. И правоту мою, и невиновность, Господь мой, докажи.

Да прекратится злоба нечестивых, а праведника подкрепи, ибо Ты испытуешь сердца и утробы, праведный Боже!
 
Сердца и души, Господи, Ты зришь: дай наказание творящим зло и дай спасенье добрым.

Щит мой в Боге, спасающем правых сердцем.
 
Ты помогаешь людям с чистым сердцем, так помоги и мне.

Бог — судия праведный, и Бог, всякий день строго взыскивающий,
 
Господь мой — справедливейший судья, Он видит все.

если кто не обращается. Он изощряет Свой меч, напрягает лук Свой и направляет его,
 
Господь, приняв решенье, его не изменит никогда.

приготовляет для него сосуды смерти, стрелы Свои делает палящими.
 
Он обладает силой наказанья.

Вот, нечестивый зачал неправду, был чреват злобою и родил себе ложь;
 
Для тех, кто носит зло в себе, кто беды навлекает на других, Он уготовил огненные стрелы.

рыл ров, и выкопал его, и упал в яму, которую приготовил:
 
И тот, кто для другого роет яму, сам упадёт в нее.

злоба его обратится на его голову, и злодейство его упадёт на его темя.
 
Вернутся беды все и наказанье получит по заслугам тот, кто зла желал другим.

Славлю Господа по правде Его и пою имени Господа Всевышнего.
 
Я восхваляю Господа за все Его добро. И Господа Всевышнего я имя славлю.

Примечания:

 
Синодальный перевод
8 сонм — собрание, сборище; толпа; множество.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.