Библия » Сравнение переводов

Екклесиаст 1 глава

Книга Екклезиаста, или Проповедника

« 31 Еккл 1 SYN WBTC 2 »
  Синодальный перевод   Cовременный перевод WBTC
1 Слова Екклесиаста, сына Давидова, царя в Иерусалиме.   Это слова Учителя, сына Давида, царя Иерусалима.
2 Суета сует, сказал Екклесиаст, суета сует, – все суета!   Во всём бессмысленность. Учитель говорит, всё есть потеря времени.
3 Что пользы человеку от всех трудов его, которыми трудится он под солнцем?   Что получают люди от своих тяжких трудов на протяжении жизни? Ничего.
4 Род проходит, и род приходит, а земля пребывает вовеки.   Люди живут и умирают, но земля остаётся навеки.
5 Восходит солнце, и заходит солнце, и спешит к месту своему, где оно восходит.   Солнце восходит, и солнце заходит, и снова спешит к месту восхода.
6 идёт ветер к югу, и переходит к северу, кружится, кружится на ходу своём, и возвращается ветер на круги свои.   Ветер дует на юг и дует на север, дует снова и снова, кружась, и возвращается туда, где он зародился.
7 Все реки текут в море, но море не переполняется: к тому месту, откуда реки текут, они возвращаются, чтобы опять течь.   Все реки текут в море, но море не переполняется, и возвращаются реки в одно и то же место.
8 Все вещи – в труде: не может человек пересказать всего; не насытится око зрением, не наполнится ухо слушанием.   Всё настолько утомительно, что трудно даже описать. Слова опять достигают нашего слуха, но не насыщают его, как и наши глаза не насыщаются тем, что видят они.
9 Что было, то и будет; и что делалось, то и будет делаться, и нет ничего нового под солнцем.   Как всё было, так всё и продолжается, будет сделано то, что уже было сделано, в этой жизни нет ничего нового.
10 Бывает нечто, о чём говорят: «смотри, вот, это новое»; но это было уже в веках, бывших прежде нас.   "Посмотри – это новое, " – мог бы сказать человек, но это уже было когда-то, это уже было здесь ещё до того, как мы появились.
11 Нет памяти о прежнем; да и о том, что будет, не останется памяти у тех, которые будут после.   Того, что было давно, люди не помнят, то, что сейчас происходит, люди в будущем помнить не будут, и позднее другие люди не будут помнить того, что сделано было до них.
12 Я, Екклесиаст, был царём над Израилем в Иерусалиме;   Я, Учитель, был царём Израиля в Иерусалиме.
13 и предал я сердце моё тому, чтобы исследовать и испытать мудростью все, что делается под небом: это тяжелое занятие дал Бог сынам человеческим, чтобы они упражнялись в нём.   Я решил посвятить себя поискам и изучению всего того, что делается в жизни, и понял – тяжко то, что делать нам определил Господь.
14 Видел я все дела, какие делаются под солнцем, и вот, все – суета и томление духа!   Я взглянул на всё, творящееся на земле, и увидел – всё это потеря времени, то же самое, что пытаться поймать ветер.
15 Кривое не может сделаться прямым, и чего нет, того нельзя считать.   Если что-то криво, ты не можешь выпрямить его, и если что-то утрачено, ты не можешь сказать, что оно здесь.
16 Говорил я с сердцем моим так: вот, я возвеличился и приобрел мудрости больше всех, которые были прежде меня над Иерусалимом, и сердце моё видело много мудрости и знания.   Я сказал себе: "Стал я очень мудрым, превзошёл мудростью всех царей, правивших до меня Иерусалимом, и мне известно, что такое в действительности мудрость и знания".
17 И предал я сердце моё тому, чтобы познать мудрость и познать безумие и глупость: узнал, что и это – томление духа;   Я посвятил свой разум познанию мудрости, познанию безрассудства и глупости и понял, что пытаться стать мудрым, всё равно что пытаться поймать ветер.
18 потому что во многой мудрости много печали; и кто умножает познания, умножает скорбь.   С большою мудростью приходит потерянность, и кто увеличивает мудрость, тот увеличивает скорбь.

« 31 Еккл 1 SYN WBTC 2 »

2007-2019, сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите: bible-man@mail.ru.