1 Фессалоникийцам 5 глава

Первое послание к Фессалоникийцам апостола Павла
Синодальный перевод → Cовременный перевод WBTC

 
 

О временах же и сроках нет нужды писать к вам, братия,
 
Братья, мне нет необходимости писать вам о времени и сроках,

ибо сами вы достоверно знаете, что день Господень так придёт, как тать ночью.
 
ибо вы сами очень хорошо знаете, что день второго пришествия Господа придёт неожиданно, словно вор в ночи.

Ибо, когда будут говорить: «мир и безопасность», тогда внезапно постигнет их пагуба, подобно как мука родами постигает имеющую во чреве, и не избегнут.
 
Когда говорят: "Всё мирно и спокойно", вдруг настигает их погибель, словно муки родовые беременную женщину, и не смогут они убежать от этого!

Но вы, братия, не во тьме, чтобы день застал вас, как тать.
 
Но вы, братья, не пребываете во тьме, и день тот не застанет вас врасплох, подобно вору,

Ибо все вы — сыны света и сыны дня: мы — не сыны ночи, ни тьмы.
 
ибо все вы принадлежите дню и свету. Мы не принадлежим тьме или ночи.

Итак, не будем спать, как и прочие, но будем бодрствовать и трезвиться.
 
Итак, не будем спать, как остальные, а будем бодрствовать и владеть собой.

Ибо спящие спят ночью, и упивающиеся упиваются ночью.
 
Ибо те, кто спит, спят по ночам, и те, кто напивается, напиваются по ночам.

Мы же, будучи сынами дня, да трезвимся, облёкшись в броню веры и любви и в шлем надежды спасения,
 
Мы же, принадлежащие свету, да будем владеть собой. Защитим себя кольчугой веры и любви и наденем шлем надежды на спасение.

потому что Бог определил нас не на гнев, но к получению спасения через Господа нашего Иисуса Христа,
 
Ибо Бог избрал нас не для того, чтобы терпели мы гнев Его, а чтобы к нам пришло спасение через Господа нашего Иисуса Христа,

умершего за нас, чтобы мы — бодрствуем ли, или спим — жили вместе с Ним.
 
Который умер за нас, чтоб могли мы жить вместе с Ним, живы мы или мертвы.

Посему увещевайте друг друга и назидайте один другого, как вы и делаете.
 
Так ободряйте же и духовно укрепляйте друг друга, как вы делаете это сейчас.

Просим же вас, братия, уважать трудящихся у вас, и предстоятелей ваших в Господе, и вразумляющих вас,
 
Но мы просим вас, братья, уважать тех, кто трудится среди вас, направляя и наставляя вас в Господе.

и почитать их преимущественно с любовью за дело их; будьте в мире между собою.
 
Любите же их и относитесь к ним с величайшим уважением за труды их. Живите в мире друг с другом.

Умоляем также вас, братия, вразумляйте бесчинных, утешайте малодушных, поддерживайте слабых, будьте долготерпеливы ко всем.
 
И мы побуждаем вас, братья: укоряйте праздных, утешайте боящихся, помогайте слабым. Будьте терпеливы со всеми.

Смотрите, чтобы кто кому не воздавал злом за зло; но всегда ищите добра и друг другу и всем.
 
Следите, чтобы никто не платил злом за зло. Всегда стремитесь делать добро друг другу и всем вокруг.

Всегда радуйтесь.
 
Радуйтесь постоянно.

Непрестанно молитесь.
 
Молитесь непрестанно.

За всё благодарите: ибо такова о вас воля Божия во Христе Иисусе.
 
Благодарите Бога в любых обстоятельствах, как хочет Бог ото всех, кто во Иисусе Христе.

Духа не угашайте.
 
Не гасите Духа Святого.

Пророчества не уничижайте.
 
Перестаньте относиться с презрением к пророчествам

Всё испытывайте, хорошего держитесь.
 
и привыкайте подвергать всё испытанию, чтобы удостовериться, что это действительно от Бога, придерживайтесь добра

Удерживайтесь от всякого рода зла.
 
и сторонитесь всякого зла.

Сам же Бог мира да освятит вас во всей полноте, и ваш дух и душа и тело во всей целости да сохранится без порока в пришествие Господа нашего Иисуса Христа.
 
И пусть Сам Бог, источник мира, сделает вас святыми, беззаветно преданными Ему, и пусть всё в вас — и дух, и душа, и тело — будет безупречно, когда придёт Господь наш Иисус Христос.

Верен Призывающий вас, Который и сотворит сие.
 
Тот, Кто призывает вас, сделает это для вас, доверьтесь Ему.

Братия! молитесь о нас.
 
Братья, пожалуйста, молитесь и за нас.

Приветствуйте всех братьев лобзанием святым.
 
Приветствуйте всех братьев поцелуем святым.

Заклинаю вас Господом прочитать сие послание всем святым братиям.
 
Я заклинаю вас Господом прочитать это письмо всем братьям.

Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами. Аминь.
 
Благодать Господа нашего Иисуса Христа с вами.

Примечания:

 
Синодальный перевод
2, 4 тать — вор, похититель.
 
 


2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.