1 Петра 1 глава

Перше соборне послання св. апостола Петра
Переклад Хоменка → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Петро, апостол Ісуса Христа, вибраним переселенцям, розсіяним Понту, Галатії, Кападокії, Азії та Вітинії,
 
Петр, апостол Иисуса Христа, пришельцам в рассеянии в Понте, Галатии, Каппадокии, Асии и Вифинии, избранным

згідно з передбаченням Бога Отця, освяченням Духа, на послух і на скроплення кров'ю Ісуса Христа: благодать і мир вам хай помножиться!
 
по предведению Бога Отца, в освящении Духом, к послушанию и окроплению кровью Иисуса Христа, — благодать вам и мир да умножатся.

Благословен Бог і Отець Господа нашого Ісуса Христа, що у своїм великім милосерді відродив нас до живої надії через воскресіння Ісуса Христа з мертвих,
 
Благословен Бог и Отец Господа нашего Иисуса Христа, по великой Своей милости возродивший нас к надежде живой чрез воскресение Иисуса Христа из мертвых,

до спадщини, яка не може ні зотліти, ні заплямитися, ані зів'янути, — збереженої для нас на небі,
 
к наследству нетленному и непорочному и неувядающему, сохраняемому на небесах для вас,

для нас, яких Божа потуга вірою зберігає на спасіння, що готове з'явитись останнього часу.
 
силой Божией чрез веру соблюдаемых ко спасению, готовому открыться в последнее время.

Ви тим радійте, навіть якщо тепер треба трохи посумувати в різних досвідах,
 
Об этом ликуйте, немного теперь поскорбев, если нужно, в различных искушениях,

щоб ваша випробувана віра, куди цінніша від тлінного золота, яке вогнем очищають, була на похвалу, на славу й на честь — під час об'явлення Ісуса Христа,
 
чтобы испытание веры вашей, которое драгоценнее золота гибнущего, хотя огнем испытываемого, было к похвале и славе и чести в откровении Иисуса Христа,

якого ви, не бачивши, любите, в якого, не оглядаючи, віруєте, радіючи радістю невимовною і повною величі,
 
Которого вы, не видев, любите, в Которого вы, хотя теперь еще не видя Его, веруете, и ликуете радостью неизреченной и прославленной,

осягаючи ціль вашої віри — спасіння душ ваших.
 
достигая цели вашей веры, спасения душ.

Про це спасіння розвідували й досліджували пророки, що про вашу благодать пророкували.
 
К этому-то спасению относились изыскания и исследования пророков, которые предсказали о назначенной вам благодати.

Вони досліджували, на котрий і який час вказував Дух Христа, що був у них, який свідчив наперед про Христові страсті та ту велику славу, яка по них мала настати.
 
Они исследовали, на которое и на какое время указывал бывший в них Дух Христа, заранее свидетельствовавший о предстоящих Христу страданиях и о последующей за ними славе.

І їм було об'явлено, що не самим собі, а вам вони приготували те, що тепер вам оповіщено тими, які через Святого Духа, посланого з неба, вам проповідували; на що навіть і ангели гаряче прагнуть споглядати.
 
Им было открыто, что не им самим, а вам служило то, что теперь возвещено вам чрез благовествовавших вам в Духе Святом, посланном с неба, то, во что желают проникнуть взорами ангелы.

Тому, підперезавши стан вашого ума, тверезі, надійтеся повнотою на благодать, що вам буде принесена в об'явленні Ісуса Христа.
 
Поэтому, препоясав чресла ума вашего, трезвясь, возложите совершенную надежду на благодать, подаваемую вам в откровении Иисуса Христа.

Як слухняні діти, не потураючи колишнім вашим похотям, як то було за вашого незнання,
 
Как послушные дети, не применяйтесь к прежним похотям, бывшим в неведении вашем,

але як той, хто вас покликав — святий, так само й ви самі усім вашим життям станьте святі,
 
но, подобно призвавшему вас Святому, и сами будьте святы во всем поведении,

написано бо: «Ви будете святі, бо я святий.»
 
ибо написано: будьте святы, потому что Я свят.

І коли Отцем звете того, хто без уваги на особу буде судити кожного за його вчинками, то поводьтеся з острахом за час вашого вигнання
 
И, если вы призываете как Отца Того, Кто нелицеприятно судит каждого по делам, — то со страхом проводите время странствования вашего,

і знайте, що не тлінним золотом чи сріблом ви були вибавлені від вашого життя суєтного, яке ви прийняли від батьків ваших,
 
зная, что не тленным серебром или золотом вы были искуплены от суетной вашей жизни, унаследованной от отцов,

а дорогоцінною кров'ю Христа, непорочного й чистого ягняти,
 
но драгоценной кровью Христа, как непорочного и чистого Агнца,

передбаченого перед заснуванням світу і об'явленого, ради вас, останніми часами.
 
предназначенного еще прежде основания мира, но явленного в конце времен ради вас,

Ви через нього віруєте в Бога, який воскресив його з мертвих і прославив, щоб ваша віра і надія була на Бога.
 
верующих чрез Него в Бога, воздвигшего Его из мёртвых и давшего Ему славу, так чтобы вы имели веру и надежду на Бога.

Очистивши послухом правди душі ваші для братньої нелицемірної любови, любіть гаряче один одного щирим серцем,
 
Очистив души ваши послушанием истине к нелицемерному братолюбию, сердцем возлюбите друг друга со всей силой,

відроджені наново не з тлінного насіння, а з нетлінного: словом Божим живим і вічним.
 
будучи возрождены не от тленного семени, но от нетленного, чрез живое и пребывающее слово Божие,

Бо кожне тіло, як трава, і вся його слава, немов цвіт трави: трава всохла, і цвіт опав,
 
потому что всякая плоть — как трава и всякая слава её — как цвет на траве; засохла трава, и цвет опал;

— а слово Господнє повік перебуває. Оце ж воно і є, оте слово, що було вам благовістоване.
 
но слово Господне пребывает вовек. А это есть то слово, которое возвещено вам чрез Евангелие.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.