Галатів 1 глава

Послання св. апостола Павла до галатів
Переклад Хоменка → Перевод Еп. Кассиана

 
 

Павло, апостол — не від людей і не через посередництво чоловіка, а через Ісуса Христа і Бога Отця, що воскресив його із мертвих,
 
Павел, апостол не от людей и не чрез человека, но чрез Иисуса Христа и Бога Отца, воскресившего Его из мертвых,

і всі брати, що зо мною, Церквам Галати.
 
и все братья, которые со мною, церквам Галатийским,

Благодать вам і мир від Бога, Отця нашого, і Господа Ісуса Христа,
 
— благодать вам и мир от Бога, Отца нашего, и Господа Иисуса Христа,

що дав себе самого за гріхи наші, щоб визволити нас від цього віку злого за волею Бога й Отця нашого,
 
давшего Себя за грехи наши, чтобы избавить нас от настоящего лукавого века по воле Бога и Отца нашего,

якому слава на віки вічні! Амінь.
 
Которому слава во веки веков, аминь.

Дивуюся, що ви так швидко покинули того, хто вас покликав Христовою благодаттю, і перейшли на іншу євангелію;
 
Удивляюсь, что вы так скоро отпадаете в иное Евангелие от Призвавшего вас благодатью Христовой.

не те, щоб вона була справді інша, але деякі баламутять вас, бажаючи перемінити Євангелію Христову.
 
Но нет другого, а есть только некоторые, смущающие вас и желающие исказить Евангелие Христово.

Та коли б чи ми самі, чи ангел з неба проповідували вам іншу, більше за те, ніж ми вам проповідували були, нехай буде анатема!
 
Но если бы даже мы или ангел с неба благовествовал вам вопреки тому, что мы благовествовали вам, — да будет анафема.

Як ми казали перше, так і нині повторяю: Коли хтось вам проповідує іншу Євангелію, ніж ту, що ви прийняли, — нехай буде анатема!
 
Как мы прежде сказали, и теперь я снова говорю: если кто вам благовествует вопреки тому, что вы приняли, — да будет анафема.

Хіба я отим запобігаю ласки у людей чи в Бога? Хіба намагаюся людям подобатися? Якби я ще й людям хотів подобатися, я не був би Христовим слугою.
 
Ибо теперь у людей ли ищу я благоволения или у Бога? Или людям стремлюсь я угождать? Если бы я всё еще угождал людям, я не был бы рабом Христовым,

Звістую вам, брати, що Євангелія, яку я вам проповідував, не є за людською мірою;
 
Объявляю вам, братья: Евангелие, которое я благовествовал, не есть человеческое;

бож я її не прийняв, ані навчився від людини, лише — через об'явлення Ісуса Христа.
 
ибо я и не от человека его принял и не был ему обучен, но получил чрез откровение Иисуса Христа.

Ви чули про мою поведінку колись у юдействі, про те, як я несамовито гонив Божу Церкву та руйнував її.
 
Ибо вы слышали о моем образе жизни некогда в иудействе, что я, не зная меры, гнал Церковь Божию и опустошал её,

Я перевищував у юдействі багатьох ровесників з мого роду, бувши запеклим прихильником передань моїх предків.
 
преуспевал в иудействе более многих сверстников в роде моем, будучи чрезмерно ревнителем отеческих моих преданий.

Та коли той, хто вибрав мене вже від утроби матері моєї і покликав своєю благодаттю,
 
Когда же благоволил Избравший меня от чрева матери моей и Призвавший благодатью Своей

зволив об'явити в мені Сина свого, щоб я проповідував його між поганами, то я негайно, ні з ким не радившись,
 
открыть Сына Своего во мне, чтобы я благовествовал Его среди язычников, я не стал тотчас же советоваться с плотью и кровью,

ані не подавшися в Єрусалим до тих, що були апостолами передо мною, пішов в Арабію, а потім знову повернувся в Дамаск.
 
и не пошел в Иерусалим к тем, которые были раньше меня апостолами, но ушел в Аравию и снова возвратился в Дамаск.

По трьох роках по тому пішов я у Єрусалим відвідати Кифу і перебув у нього п'ятнадцять день.
 
Потом, три года спустя, я пошел в Иерусалим познакомиться с Кифой и пробыл у него пятнадцать дней;

А іншого з апостолів я не бачив, крім Якова, брата Господнього.
 
другого же из апостолов я не видел: только Иакова, брата Господня.

Те, що пишу вам, то ось перед Богом, що не обманюю.
 
А что пишу вам, — вот, пред Богом: не лгу.

Потім пішов у сторони сирійські та кілікійські;
 
Затем я пошел в страны Сирии и Киликии.

на обличчя ж мене не знали Церкви Юдеї, що у Христі.
 
Церкви же Иудейские, которые во Христе, меня не знали в лицо.

Вони лиш чули, що той, хто колись гонив нас, тепер проповідує ту віру, яку колись руйнував,
 
Но только слышно было, что некогда гнавший нас теперь благовествует веру, которую некогда истреблял,

і прославляли заради мене Бога.
 
и прославляли за меня Бога.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.