Числа 1 глава

Четверта книга Мойсеєва: Числа
Переклад Хоменка → Елизаветинская на русском

 
 

Господь промовив до Мойсея в Синай-пустині, в наметі зборів, першого дня другого місяця, на другий рік по виході з Єгипетської землі:
 
И глагола Господь к моисею в пустыни синайстей, в скинии свидения, в первый день месяца втораго, втораго лета изшедшым им от земли египетския, глаголя:

“Перелічіть усю громаду синів Ізраїля, за родинами їхніми, за батьківськими домами їхніми, рахуючи на ймення поголовно всіх чоловічої статі.
 
возмите сочтение всего сонма сынов израилевых по сродством их, по домом отечества их, по числу имен их, по главам их:

Від двадцятьох років і старше, кожного, хто здатний до військової служби в Ізраїлі, перелічіть їх за полками їхніми, ти й Арон;
 
всяк мужеск пол от двадесяти лет и вышше, всяк исходяй с силою израилевою, соглядайте их с силою их, ты и аарон созирайте их:

і нехай будуть з вами представники від колін, один від кожного, всі голови у своїх батьківських домах.
 
и с вами да будут с силою своею кийждо, кийждо по племени коегождо от князей, по домом отечеств да будут.

Ось імена тих мужів, що стоятимуть при вас: від Рувима: Еліцур, син Шедеура.
 
И сия имена мужей, иже станут с вами: от рувима елисур сын седиуров,

Від Симеона: Шелумієл, син Цурішаддая.
 
От симеона саламиил сын сурисадаев,

Від Юди: Нахшон, син Амінадава.
 
От иуды наассон сын аминадавль,

Від Іссахара: Натанаїл, син Цуара.
 
От иссахара нафанаил сын согаров,

Від Завулона: Еліяв, син Хелона.
 
От завулона елиав сын хелонь,

Від синів Йосифа: від Ефраїма: Елішама, син Амігуда; від Манассії Гамлієл, син Педацура.
 
От сынов иосифовых, иже от ефрема, елисам сын семиудов, от манассии гамалиил сын фадассуров,

Від Веніямина: Авідан, син Гідоні.
 
От вениаминя авидан сын гадеониев,

Від Дана: Ахієзер, син Амішаддая.
 
От дана ахиезер сын амисадаев,

Від Ашера: Пагієл, син Охрана.
 
От асира фагаиил сын ехранов,

Від Гада: Еліясаф, син Реуела.
 
От гада елисаф сын рагуилов,

Від Нафталі: Ахіра, син Енана.”
 
От неффалима ахирей сын енань.

Оці були вибрані з громади, князі з батьківських колін, що були голови над тисячами в Ізраїлі.
 
Сии нареченнии сонма князи от племен, по отечествам их, тысященачалницы израилевы суть.

Мойсей та Арон узяли цих людей, що були призначені поіменно,
 
И поя моисей и аарон мужы сия нареченныя именем.

і першого дня другого місяця скликали всю громаду й списали за їхніми родами, за батьківськими домами, рахуючи на ймення, від двадцятьох років і вище, поголовно.
 
И весь сонм собраша в первый день месяца втораго лета, и соглядаша я по родом их, по отечествам их, по числу имен их, от двадесяти лет и вышше, всяк мужеск пол по главам их,

Як заповідав Господь Мойсеєві, так і перелічив він їх у Синайській пустині.
 
якоже повеле Господь моисею: и соглядашася сии в пустыни синайстей.

І було синів Рувима, первістка Ізраїля, їхніх нащадків, порахованих за їхніми родинами, за батьківськими домами, за числом імен їхніх, поголовно, разом усіх чоловіків, від двадцятьох років і старше, усіх здатних до війни,
 
И быша сынове рувима, первенца израилева, по сродством их, по сонмом их, по домом отечеств их, по числу имен их, по главам их, всяк мужеск пол от двадесяти лет и вышше, всяк исходяй с силою,

порахованих з коліна Рувима, 46 500.
 
соглядание их от племене рувимля четыредесять шесть тысящ и пять сот.

Синів Симеона, нащадків їхніх, порахованих за їхніми родинами, за батьківськими домами їхніми, за числом імен їхніх, поголовно, разом усіх чоловіків, від двадцятьох років і старше, усіх здатних до війни,
 
Сынов симеоновых по сродством их, по сонмом их, по домом отечеств их, по числу имен их, по главам их, всяк мужеск пол от двадесяти лет и вышше, всяк исходяй с силою,

порахованих синів Симеона, 59 300.
 
соглядание их от племене симеоня пятьдесят девять тысящ и триста.

Синів Гада, нащадків їхніх, порахованих за їхніми родинами, за батьківськими домами їхніми, за числом імен їхніх, поголовно, разом усіх чоловіків, від двадцятьох років і старше, усіх здатних до війни,
 
Сынов иудиных по сродством их, по сонмом их, по домом отечеств их, по числу имен их, по главам их, всяк мужеск пол от двадесяти лет и вышше, всяк исходяй с силою,

порахованих з коліна Гада, 45650.
 
соглядание их от племене иудина седмьдесят четыри тысящы и шесть сот.

Синів Юди, нащадків їхніх, порахованих за їхніми родинами, за батьківськими домами їхніми, за числом імен їхніх, поголовно, разом усіх чоловіків, від двадцятьох років і старше, усіх здатних до війни,
 
От сынов иссахаровых по сродством их, по сонмом их, по домом отечеств их, по числу имен их, по главам их, всяк мужеск пол от двадесяти лет и вышше, всяк исходяй с силою,

порахованих з коліна Юди, 74600.
 
соглядание их от племене иссахарова пятьдесят и четыри тысящы и четыре ста.

Синів Іссахара, нащадків їхніх, порахованих за їхніми родинами, за батьківськими домами їхніми, за числом імен їхніх, поголовно, разом усіх чоловіків від двадцятьох років і старше, усіх здатних до війни,
 
От сынов завулоних по сродством их, по сонмом их, по домом отечеств их, по числу имен их, по главам их, всяк мужеск пол от двадесяти лет и вышше, всяк исходяй с силою,

порахованих з коліна Іссахара, 54 400.
 
соглядание их от племене завулоня пятьдесят седмь тысящ и четыре ста.

Синів Завулона, нащадків їхніх, порахованих за їхніми родинами, за батьківськими домами їхніми, за числом імен їхніх, поголовно, разом усіх чоловіків від двадцятьох років і старше, усіх здатних до війни,
 
От сынов иосифовых, сынов ефремлих по сродством их, по сонмом их, по домом отечеств их, по числу имен их, по главам их, всяк мужеск пол от двадесяти лет и вышше, всяк исходяй с силою,

порахованих з коліна Завулона, 57400.
 
соглядание их от племене ефремля четыредесять тысящ и пять сот.

Синів Йосифа від Ефраїма, нащадків їхніх, порахованих за їхніми родинами, за батьківськими домами їхніми, за числом імен їхніх, поголовно, разом усіх чоловіків від двадцятьох років і старше, усіх здатних до війни,
 
От сынов манассииных по сродством их, по сонмом их, по домом отечеств их, по числу имен их, по главам их, всяк мужеск пол их от двадесяти лет и вышше, всяк исходяй с силою,

порахованих з коліна Ефраїма, 40 500.
 
соглядание их от племене манассиина тридесять и две тысящи и двести.

Синів Манассії, нащадків їхніх, порахованих за родинами їхніми, за батьківськими домами їхніми, за числом імен їхніх, поголовно, разом усіх чоловіків від двадцятьох років і старше, усіх здатних до війни,
 
От сынов вениаминовых по сродством их, по сонмом их, по домом отечеств их, по числу имен их, по главам их, всяк мужеск пол их от двадесяти лет и вышше, всяк исходяй с силою,

порахованих з коліна Манассії, 32 200.
 
соглядание их от племене вениаминя тридесять и пять тысящ и четыре ста.

Синів Веніямина, нащадків їхніх, порахованих за їхніми родинами, за батьківськими домами їхніми, за числом імен їхніх, поголовно, разом усіх чоловіків від двадцятьох років і старше, усіх здатних до війни,
 
От сынов гадовых, по сродством их, по сонмом их, по домом отечеств их, по числу имен их, по главам их, всяк мужеский пол их от двадесяти лет и вышше, всяк исходяй с силою,

порахованих з коліна Веніямина, 35 400.
 
соглядание их от племене гадова четыредесять пять тысящ и шесть сот пятьдесят.

Синів Дана, нащадків їхніх, порахованих за їхніми родинами, за батьківськими домами їхніми, за числом імен їхніх, поголовно, разом усіх чоловіків від двадцятьох років і старше, усіх здатних до війни,
 
От сынов дановых по сродством их, по сонмом их, по домом отечеств их, по числу имен их, по главам их, всяк мужеск пол их от двадесяти лет и вышше, всяк исходяй с силою,

порахованих з коліна Дана, 62 700.
 
соглядание их от племене данова шестьдесят и две тысящы и седмь сот.

Синів Ашера, нащадків їхніх, порахованих за їхніми родинами, за батьківськими домами їхніми, за числом імен їхніх, поголовно, разом усіх чоловіків від двадцятьох років і старше, усіх здатних до війни,
 
От сынов асировых по сродством их, по сонмом их, по домом отечеств их, по числу имен их, по главам их, всяк мужеск пол их от двадесяти лет и вышше, всяк исходяй с силою,

порахованих з коліна Ашера, 41 500.
 
соглядание их от племене асирова четыредесять едина тысяща и пять сот.

Синів Нафталі, нащадків їхніх, порахованих за їхніми родинами, за батьківськими домами їхніми, за числом імен їхніх, поголовно, разом усіх чоловіків від двадцятьох років і старше, усіх здатних до війни,
 
От сынов неффалимлих по сродством их, по сонмом их, по домом отечеств их, по числу имен их, по главам их, всяк мужеск пол их от двадесяти лет и вышше, всяк исходяй с силою,

порахованих з коліна Нафталі, 53400.
 
соглядание их от племене неффалимля пятьдесят и три тысящы и четыре ста.

Оце перечислені, що їх зрахували Мойсей і Арон та дванадцять князів Ізраїля, по одному з кожного батьківського дому.
 
Сие сочисление, еже соглядаша моисей и аарон и князи израилевы, дванадесять мужей, муж един от племене единаго, по племени домов отечества их быша.

Усіх же порахованих синів Ізраїля, за батьківськими домами їхніми, від двадцятьох років і старше, усіх здатних до війни в Ізраїлі,
 
И бысть всего соглядания сынов израилевых с силою их, от двадесяти лет и вышше, всяк исходяй ополчатися во израили,

усіх нараховано 603 550.
 
шесть сот тысящ и три тысящы и пять сот и пятьдесят.

Левітів же, за батьківськими домами їхнього коліна, не пораховано між ними.
 
Левити же от племене отечества их не сочислишася в сынех израилевых.

Сказав бо Господь Мойсеєві:
 
И рече Господь к моисею, глаголя:

“Тільки Леві коліно не перелічуватимеш і не даси до перепису між синами Ізраїля,
 
виждь, плеюмене левиина да на сочислиши, и числа их да не приимеши среди сынов израилевых:

а поставиш їх над храминою свідоцтва й над усім знаряддям її та над усім, що до неї належить. Вони носитимуть храмину і все її знаряддя, вони служитимуть при ній і отаборяться навколо неї.
 
и ты пристави левиты к скинии свидения и ко всем сосудом ея, и ко всем, елика суть в ней: да носят сии скинию и вся сосуды ея, и тии да служат в ней, и окрест скинии да ополчаются:

І коли треба буде переносити храмину, левіти розберуть її; коли ж храмині треба буде зупинитись, левіти поставлять її. Хто ж не з левітів наблизиться до неї, тому смерть.
 
и внегда воздвизати скинию, да снимают ю левити, и внегда поставити скинию, да возставят: и иноплеменник приступаяй да умрет.

Сини Ізраїля отаборяться, кожний у своєму таборі і кожний під своїм прапором, за полками своїми.
 
И да ополчаются сынове израилевы, всяк в своем чине и всяк по своему старейшинству, с силою своею:

Левіти отаборяться навколо храмини свідоцтва, бо інакше гнів Божий упаде на громаду синів Ізраїля; левіти вартуватимуть при храмині свідоцтва.”
 
левити же да ополчаются сопротив, окрест скинии свидения, и не будет согрешения в сынех израилевых, и да стрегут левити сами стражу скинии свидения.

Вчинили сини Ізраїля все; так, як заповідав Господь Мойсеєві, вчинили вони.
 
И сотвориша сынове израилевы по всем, елика заповеда Господь моисею и аарону, тако сотвориша.



2007–2024. Сделано с любовью для любящих и ищущих Бога. Если у вас есть вопросы или пожелания, то пишите нам: bible-man@mail.ru.